Рецензии на произведение «Романс зимней ночи»

Рецензия на «Романс зимней ночи» (Веня Лайнен)

Чудесный перевод!

Людмила Ураева   16.01.2015 21:46     Заявить о нарушении
Рецензия на «Романс зимней ночи» (Веня Лайнен)

Толенька, я и признательна, и очарована:)
Романс зимней ночи больше приближён к оригиналу... м.б. потому ближе мне:)
СПАСИБО!!!

Снежный романс выдохнут более по-мужски, он больше - твой!:)
Да и другого у меня нет, кто утонет в ладонях нежности...
Снежинок белых крохотные стоны среди других строк наиболее соответствуют
моим ощущениям...
Благослови тебя, Боже!
Дружески,
Света

Светлана Груздева   03.02.2012 22:04     Заявить о нарушении
М.б., ты сначала впечатаешь мои тексты, а мой - в конце(или просто ссылку на мой?) Т.к. я хочу дать ссылочку на твои переводы, и незачем опять открываться моему романсу...
С нежностью,
я

Светлана Груздева   03.02.2012 22:05   Заявить о нарушении
в смысле, сначала впечатаешь СВОИ тексты:?!!!

Светлана Груздева   03.02.2012 22:06   Заявить о нарушении
Спасибо, Света!
Я оставлю так, как есть.
Всё-таки, это мои попытки перевести с украинского очень хорошего твоего романса. Когда-то в молодости я много переводил из Леси Украинки, но всё это делал играючи, можно сказать безбожно или бесшабашно.
Спасибо Рильке, он надоумил и остановил меня (понятно, что мы с ним незнакомы. :) Имею в виду его творчество и отношение к нему, то есть, к поэзии).
Пусть остаётся всё так, как есть, это - справедливо.

Веня Лайнен   04.02.2012 00:07   Заявить о нарушении
Ты тончайший не только лирик, но и Личность, Толя...
Спасибо тебе.
С

(на авторской грустный аватар вывесила...)

Светлана Груздева   04.02.2012 00:19   Заявить о нарушении