Рецензии на произведение «Николай Подоляк У Украин, Белорусии, России...»

Рецензия на «Николай Подоляк У Украин, Белорусии, России...» (Попова Наталия Борисовна)

Актуальный стих, Наташа)Спасибо за перевод.

Марина Борина-Малхасян   06.02.2012 16:04     Заявить о нарушении
Рада, что Вам сонет пришелся по душе. С уважением, Наташа

Попова Наталия Борисовна   06.02.2012 22:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Николай Подоляк У Украин, Белорусии, России...» (Попова Наталия Борисовна)

Наташа, как раньше говаривали,
стихо написано на злобу дня.
Про перевод не могу ничего сказать -
не разумию. С улыбкой,
Александра.

Александра Огаркова   06.02.2012 10:59     Заявить о нарушении
Спасибо за оценку! С теплом, Наташа

Попова Наталия Борисовна   06.02.2012 22:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Николай Подоляк У Украин, Белорусии, России...» (Попова Наталия Борисовна)

Тоже неплохо сделан перевод.
)))))
Маленькие замечания.
1. сестры-- стороны --- не рифма совсем!

2.Тут уместно тире:
И хоть куда взгляни -- ползёт уж тьма глухая.

3.Вкраинонька -- неуклюжий (на русском языке) украинизм.
Может так (как вариант):

В Европу Украина тщится и бомжует.

Иль, Украинонька, слепа ты и немая,

С уважением,
В.

Нерыдайидальго   04.02.2012 12:02     Заявить о нарушении
Спасибо за замечания! Насчёт : сестры-стороны знаю и сама, я в начале рифмовала: сестры-ветры, но по-моему, в слове ветры ударение на е и, вобще, правильно - ветра? С уважением, Наташа

Попова Наталия Борисовна   04.02.2012 12:18   Заявить о нарушении
Правильно вЕтры и ветрА (поэтич.)

Нерыдайидальго   04.02.2012 12:23   Заявить о нарушении
Спасибо, рада, что оценили! С добрыми пожеланиями, Наташа

Попова Наталия Борисовна   04.02.2012 12:20   Заявить о нарушении