Рецензии на произведение «Мельница за холмами»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
.Натулечка..ПОЗДРАВЛЯЮ, сонечко!!!С теплышкаами души, хорошая..
Александр Николаевич Колесников 30.03.2012 13:37 Заявить о нарушении
Наталья Сурмина 01.04.2012 20:12 Заявить о нарушении
Дорогая Наташа! И у меня восторженный отклик в душе! Круто! (Шарман!)- как сейчас молоёжь говорит! Поздравляю! И очень глубокое содержание!
Дело переводческое очень специфическое и сложное. Обязательно душевное совпадение, волнение...
У меня есть раздельчик "Переводы с венгерского". Всё никак руки не доходят его пополнить. Посмотрите:http://www.stihi.ru/2009/05/17/2838
С теплом души, Ваш А.
Анатолий Лесенчук 25.01.2012 19:36 Заявить о нарушении
Ваш перевод уже прочла ранее и откликнулась.Но ещё раз хочу сказать,что перевод получился прелестный!Желаю Вам вдохновения и дальнейших успехов в переводах с венгерского. С теплом души,Наташа
Наталья Сурмина 26.01.2012 14:54 Заявить о нарушении
Замечательные строки!!!!
ПОЗДРАВЛЯЮ!!!! с победой на конкурсе переводов с французского
1 МЕСТО!!! ЗДОРОВО!!!!
Так держать!!!
Наташенька, ты умница!!!
Сеня Игоревский 13.01.2012 09:30 Заявить о нарушении
Рада,что понравилось!!!Пусть в твоей жизни будет всё прекрасно!!!
с теплом души и пожеланием счастья,Наташа
Наталья Сурмина 15.01.2012 23:17 Заявить о нарушении
Дорогая Наташенька!
Спешу первой поздравить Вас с победой в конкурсе.
Желаю Вам успехов во всём и всегда!!!
Организатор конкурса Ольга Мальцева-Арзиани
Ольга Мальцева-Арзиани 13.01.2012 02:38 Заявить о нарушении
Очень рада,такой приятной новости!
Спасибо за Ваш нелёгкий труд,за то ,что вдохновляете
и организуете прекрасные конкурсы!
С наступающим Вас праздником,Крещением Господним!
Пусть в Вашей жизни будет всё прекрасно!
Счастья,любви,удачи!!!!
с теплом души,Наташа
Наталья Сурмина 15.01.2012 22:47 Заявить о нарушении
Доброе утро, Наталья! Начал читать и сразу возникло
сомнение-Неужели Наталья так написала, даже не
верится? Только потом обратил внимание на автора.
Твой вариант намного лучше. Но в первом есть тоже
своя изюминка, просто требует доработки.
С теплом.
Иакут 22.11.2011 09:30 Заявить о нарушении
как-то зацепил меня этот стих.Только трудно было
поймать мысль автора.Спасибо за отклик! с теплом,Наташа
Наталья Сурмина 23.11.2011 11:12 Заявить о нарушении
Приветик, Наталк:))) Знаешь, радость, мне больше понравился твой вариант, нежели первый. В первом, только начав читать /хоть и не стих/ покоробили слова
Маленькая тропинка извивается осторожно
Дикая , благоухающая , она бежит небрежно.
Видно у того, кто писАл о благоухающей тропинке обоняние очень хорошо развито. /улыбаюсь/ Да и многое в переводе, мне кажется "до ветру" Да и про "его подругу лису" не все понятно. А вот в твоем ст-е значительно больше "свежего ветра".
С пожеланием чтоб каждый день тебя радовал, здоровья, счастья и любви:))
С дружеским теплом:)) Алексей
Алексей Крайнов 22.11.2011 09:15 Заявить о нарушении
то многое зависит от первой строчки.В данном случае несколько раз
спотыкалась об эту "тропинку".Перевод самого автора,поэтому сложно судить о том,что он хотел сказать.А вольный перевод-это полёт фантазии.Кто знает,как бы наши слова перевода звучали на французском.Спасибо за отклик и пожелания!!!!Счастья тебе,любви,тепла и радости!!!!Пусть в твоей жизни будет всё прекрасно!!! с теплом души,Наташа
Наталья Сурмина 23.11.2011 11:09 Заявить о нарушении
Наташа,прекрасные у тебя переводы!Очень понравились!А у меня очень мало времени для пользования компьютором,так что уж прости меня.
С теплом души,Антонина.
Антонина Серебрякова 21.11.2011 13:58 Заявить о нарушении
Времени,к сожалению,очень мало.
Спасибо за отклик,что не забываешь!
с теплом души,Наташа
Наталья Сурмина 22.11.2011 05:13 Заявить о нарушении
Чудесно получилось, красиво! -:)) Очень понравилось! Удачи, Наташа!
Натали Астахова 15.11.2011 23:05 Заявить о нарушении
Прекрасного Вам настроения и много новых стихов!!!!
Наталья Сурмина 16.11.2011 05:26 Заявить о нарушении
... il faudra parler francais ...
................................................................................................................... vers a retenir ...
......................................................................................................... il faut, que le passe nous revienne au coeur ... le passe, qui ne revient que dans l'esprit, est un passe mort ...
Евгений Зеленин 13.11.2011 09:59 Заявить о нарушении
Пробовала с переводчиком...Лучше по- русски скажи...
А то опять вольный перевод получается...
Наталья Сурмина 13.11.2011 10:17 Заявить о нарушении
............................................................................................................. запоминающиеся стихи ...
....................................................................................... необходимо, чтобы прошлое волновало нам сердце ... прошлое, о котором только вспоминается, мертво ...
Евгений Зеленин 13.11.2011 10:33 Заявить о нарушении
Было такое впечатление.А на французском...ты прав...учиться никогда не поздно...было бы время и желание.К сожалению первого всегда недостаточно.Спасибо за чудесный отклик!!!!
Наталья Сурмина 13.11.2011 10:38 Заявить о нарушении
Наташа!
Всё хорошо, вот только: предАтельства - обстоЯтельства
а иначе ритм сбивается.
С любовью, Света
Фотинья 10.11.2011 21:01 Заявить о нарушении
с теплом души,Наташа
Наталья Сурмина 12.11.2011 16:21 Заявить о нарушении