Рецензии на произведение «Мельница за холмами»

Рецензия на «Мельница за холмами» (Наталья Сурмина)

.Натулечка..ПОЗДРАВЛЯЮ, сонечко!!!С теплышкаами души, хорошая..

Александр Николаевич Колесников   30.03.2012 13:37     Заявить о нарушении
Спасибо,Сашуль!!!И тебе радости и море улыбок,удачи во всём!!!

Наталья Сурмина   01.04.2012 20:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мельница за холмами» (Наталья Сурмина)

Дорогая Наташа! И у меня восторженный отклик в душе! Круто! (Шарман!)- как сейчас молоёжь говорит! Поздравляю! И очень глубокое содержание!
Дело переводческое очень специфическое и сложное. Обязательно душевное совпадение, волнение...
У меня есть раздельчик "Переводы с венгерского". Всё никак руки не доходят его пополнить. Посмотрите:http://www.stihi.ru/2009/05/17/2838
С теплом души, Ваш А.

Анатолий Лесенчук   25.01.2012 19:36     Заявить о нарушении
Спасибо,дорогой Анатолий!Было очень сложно передать мысли автора.Ведь перевод получился прекрасный!Поэтому вольный перевод на этот стих сразу не получался.Спасибо за понимание.
Ваш перевод уже прочла ранее и откликнулась.Но ещё раз хочу сказать,что перевод получился прелестный!Желаю Вам вдохновения и дальнейших успехов в переводах с венгерского. С теплом души,Наташа

Наталья Сурмина   26.01.2012 14:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мельница за холмами» (Наталья Сурмина)

Замечательные строки!!!!
ПОЗДРАВЛЯЮ!!!! с победой на конкурсе переводов с французского
1 МЕСТО!!! ЗДОРОВО!!!!
Так держать!!!
Наташенька, ты умница!!!

Сеня Игоревский   13.01.2012 09:30     Заявить о нарушении
Спасибо,Игореш,за восторженный отклик и пожелания!!!!
Рада,что понравилось!!!Пусть в твоей жизни будет всё прекрасно!!!
с теплом души и пожеланием счастья,Наташа

Наталья Сурмина   15.01.2012 23:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мельница за холмами» (Наталья Сурмина)

Дорогая Наташенька!

Спешу первой поздравить Вас с победой в конкурсе.

Желаю Вам успехов во всём и всегда!!!
Организатор конкурса Ольга Мальцева-Арзиани

Ольга Мальцева-Арзиани   13.01.2012 02:38     Заявить о нарушении
Спасибо,Оленька,спасибо,дорогая!
Очень рада,такой приятной новости!
Спасибо за Ваш нелёгкий труд,за то ,что вдохновляете
и организуете прекрасные конкурсы!
С наступающим Вас праздником,Крещением Господним!
Пусть в Вашей жизни будет всё прекрасно!
Счастья,любви,удачи!!!!
с теплом души,Наташа

Наталья Сурмина   15.01.2012 22:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мельница за холмами» (Наталья Сурмина)

Доброе утро, Наталья! Начал читать и сразу возникло
сомнение-Неужели Наталья так написала, даже не
верится? Только потом обратил внимание на автора.
Твой вариант намного лучше. Но в первом есть тоже
своя изюминка, просто требует доработки.
С теплом.

Иакут   22.11.2011 09:30     Заявить о нарушении
Добрый день,Мавлют!Действительно,изюминка есть,
как-то зацепил меня этот стих.Только трудно было
поймать мысль автора.Спасибо за отклик! с теплом,Наташа

Наталья Сурмина   23.11.2011 11:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мельница за холмами» (Наталья Сурмина)

Приветик, Наталк:))) Знаешь, радость, мне больше понравился твой вариант, нежели первый. В первом, только начав читать /хоть и не стих/ покоробили слова

Маленькая тропинка извивается осторожно
Дикая , благоухающая , она бежит небрежно.

Видно у того, кто писАл о благоухающей тропинке обоняние очень хорошо развито. /улыбаюсь/ Да и многое в переводе, мне кажется "до ветру" Да и про "его подругу лису" не все понятно. А вот в твоем ст-е значительно больше "свежего ветра".
С пожеланием чтоб каждый день тебя радовал, здоровья, счастья и любви:))
С дружеским теплом:)) Алексей

Алексей Крайнов   22.11.2011 09:15     Заявить о нарушении
Привет,Лёша!Знаешь,когда что-то начинаешь писать,
то многое зависит от первой строчки.В данном случае несколько раз
спотыкалась об эту "тропинку".Перевод самого автора,поэтому сложно судить о том,что он хотел сказать.А вольный перевод-это полёт фантазии.Кто знает,как бы наши слова перевода звучали на французском.Спасибо за отклик и пожелания!!!!Счастья тебе,любви,тепла и радости!!!!Пусть в твоей жизни будет всё прекрасно!!! с теплом души,Наташа

Наталья Сурмина   23.11.2011 11:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мельница за холмами» (Наталья Сурмина)

Наташа,прекрасные у тебя переводы!Очень понравились!А у меня очень мало времени для пользования компьютором,так что уж прости меня.
С теплом души,Антонина.

Антонина Серебрякова   21.11.2011 13:58     Заявить о нарушении
Тонечка,я очень рада,что ты зашла в гости!
Времени,к сожалению,очень мало.
Спасибо за отклик,что не забываешь!
с теплом души,Наташа

Наталья Сурмина   22.11.2011 05:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мельница за холмами» (Наталья Сурмина)

Чудесно получилось, красиво! -:)) Очень понравилось! Удачи, Наташа!

Натали Астахова   15.11.2011 23:05     Заявить о нарушении
Спасибо,Наташенька!Рада,что понравилось!
Прекрасного Вам настроения и много новых стихов!!!!

Наталья Сурмина   16.11.2011 05:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мельница за холмами» (Наталья Сурмина)

... il faudra parler francais ...

................................................................................................................... vers a retenir ...

......................................................................................................... il faut, que le passe nous revienne au coeur ... le passe, qui ne revient que dans l'esprit, est un passe mort ...

Евгений Зеленин   13.11.2011 09:59     Заявить о нарушении
Жень,извини,учила в школе немецкий...
Пробовала с переводчиком...Лучше по- русски скажи...
А то опять вольный перевод получается...

Наталья Сурмина   13.11.2011 10:17   Заявить о нарушении
... пора говорить на французском ...

............................................................................................................. запоминающиеся стихи ...

....................................................................................... необходимо, чтобы прошлое волновало нам сердце ... прошлое, о котором только вспоминается, мертво ...

Евгений Зеленин   13.11.2011 10:33   Заявить о нарушении
Красиво!Прочла конкурсные стихи и они запали в душу.Вот и откликнулась.Особенно про мельницу.Какая-то тождественность с людьми.
Было такое впечатление.А на французском...ты прав...учиться никогда не поздно...было бы время и желание.К сожалению первого всегда недостаточно.Спасибо за чудесный отклик!!!!

Наталья Сурмина   13.11.2011 10:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мельница за холмами» (Наталья Сурмина)

Наташа!
Всё хорошо, вот только: предАтельства - обстоЯтельства
а иначе ритм сбивается.
С любовью, Света

Фотинья   10.11.2011 21:01     Заявить о нарушении
Привет,Светланка!Спасибо,я подумаю!
с теплом души,Наташа

Наталья Сурмина   12.11.2011 16:21   Заявить о нарушении