Рецензии на произведение «Street Spirit. Radiohead. Литературный перевод»

Рецензия на «Street Spirit. Radiohead. Литературный перевод» (Гарри Веда)

Гарри, мне понравилось, ты талант!

Татьяна Линдвест   20.06.2013 13:37     Заявить о нарушении
Только добрался после празднования дня рождения до планшета, чтобы ответить вам на длинную хорошую рецензию, как вы ее и удалили...
Мне было очень приятно. Я просто не умею воспринимать похвалу... думал, думал, что же написать в ответ, а вы уже и обиделись (я очень надеюсь, что нет).

А та ваша рецензия была реально самой приятной из всех полученных. И я ее успел прочитать:) Спасибо!!!

Гарри Веда   26.06.2013 03:11   Заявить о нарушении
Зддравствуй, Гарри, та рецензия отправлена письмом, если она пришла на почту, то мы можем общаться далее по майлу, потому мне было бы это интересно, возможно и тебе, я там предложила перейти на "ты, если помнишь, без всяких церемоний и стеснения, я рада, что ты прочёл, на всякий случай пришлю свой адрес, но ниже в след. комменте., потом удалю, так что лови. И поверь, мне Гарри, я не обиделась, ни в коем случае, просто иногда не хочется, чтобы на глаза другим попадалось, увы. ) И поздравляю с прошедшим ДР! Удачи и вдохновения!

Татьяна Линдвест   26.06.2013 11:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Street Spirit. Radiohead. Литературный перевод» (Гарри Веда)

Совершенно не нужное предисловие написал, ибо и так всем понятно, что перевод должен быть привязан к ритму песни. По-другому - никак...

Дмитрий Сергеевич Рощин   19.09.2011 20:43     Заявить о нарушении
да по разному переводят... не все переводят в ритм... поэтому и предисловие:)

Гарри Веда   25.10.2011 23:38   Заявить о нарушении