Рецензии на произведение «Ганна Осадко. Безличное-с украинского»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Поздравляю с великолепным переводом.
Он намного точнее и лучше чем мой!
С глубоким уважением, Р.В.В.
Винарчук Роман 23.08.2011 20:47 Заявить о нарушении
Анины стихи - это Божий дар нам всем. И хочется познакомить с ними как можно больше людей.
Успехов Вам!
Ирина Гончарова1 24.08.2011 16:43 Заявить о нарушении
Ирина, добрый вечер.
Спасибо Вам за этот перевод (и за то, что познакомили с творчеством Анны).
"Герань засохнет на окне. Она ж герань" - очень удачно, как по мне, выстроили конструкцию.
Рад Вас видеть.)
Роман Железный 22.08.2011 18:42 Заявить о нарушении
Романе, я Вам відповіла у приваті. Чомусь тут моя відповідь була видалена...
Ирина Гончарова1 23.08.2011 12:35 Заявить о нарушении
А Ганні Осадко...) Вважаю, що Ірина повністю права - таке вишукане плетиво-мереживо слів, рим, ритмів... Як "коронки з Брукселі".)
Роман Железный 23.08.2011 13:04 Заявить о нарушении