Рецензии на произведение «VIII Международный конкурс. Е. Мошелова»

Рецензия на «VIII Международный конкурс. Е. Мошелова» (Ольга Мальцева-Арзиани2)

*** (Перевод Петра Голубкова)

Нет, на море – не зовите даже…
Не хочу свой шарм - соизмерять
С нимфами, что каждый день на пляже
Глаз мужской – привыкли зажигать…
Бледные, как я – не в моде нимфы…
Ни к чему мне лишний дискомфорт –
Взгляды, как на нимф из древних мифов,
Иль медуз, не в свой заплывших порт…
Я лежать медузой – не желаю,
Лишь по набережной молча «прошвырнусь»,
Может, там ровесниц повстречаю -
Вспомню юность, и забуду грусть…

ТЫ И Я (перевод Петра Голубкова)

Ты никто, а имеешь всё то, что захочешь:
Берег моря, и прелести горных высот,
Яхта личная, свой у тебя самолет,
Твой участок уже на Луне тебя ждет,
А охранник тебя защитит днем и ночью.

Я никто, но и нет ничего у меня,
Не хочу я ни пляжа морского,
Не влечет меня к горным отрогам,
И о яхтах я мненья плохого.
Мне земля нужна – здесь, и немного,
Лишь хватило б засыпать меня, хороня.

А охрана – она не нужна мне ни дня!
ПИСЬМО УШЕДШИМ (вольный перевод Петра Голубкова)

Не сожалейте о своем отсутствии.
Дорога в космос ведь для Вас бесплатна,
А эта долгосрочная экскурсия
Вам обеспечит быт весьма приятный.

Наверно, там ни деньги не нужны Вам,
Ни сострадание какое-то от нас.
Живете себе вечно и счастливо,
А мы здесь, чтобы пиво пить за Вас.

Вы в благости живете там божественной.
Не чудите, как мы здесь, земляки.
Ну, на Земле это вполне естественно,
Что всякий разум - жизни вопреки!

Петр Голубков   14.05.2012 15:56     Заявить о нарушении