Рецензии на произведение «VIII Международный конкурс. Мария Гюзелева»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
"Есенно море" - http://www.stihi.ru/2012/04/06/3200 - 1-е место в
номинации "Заметки философа" на 5-м Международном конкурсе -
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
"Лов на тигри" - http://www.stihi.ru/2013/02/18/235 - 2-е место в 7-м Международном Конкурсе - http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
Виктор Дубовицкий 03.04.2013 10:12 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2010/11/30/9047
"По устните минапъпили обещания"
"Мои губы зовут к поцелую"
http://www.stihi.ru/2010/11/30/9130
"ОНАЗИ БОЛЕСТ"
"ЭТО БОЛЕЗНЬ"
http://www.stihi.ru/2010/12/01/9691
"ИЗГАРЯНЕ НА СЪНИЩА"
"СГОРЕВШИЕ МЕЧТЫ"
http://www.stihi.ru/2010/12/03/7708
"Всяка тишина е различна"
"Тишина"
http://www.stihi.ru/2010/12/03/7620
"ПРОСТО..."
С уважением!
Светлана Мурашева 27.01.2013 21:52 Заявить о нарушении
Сегодня
http://www.stihi.ru/2012/09/10/16
Сегодня нужны мне:
Горсть летних дождей,
Две-три незабудки,
Тропа муравьиная
И в память о детстве
След босых ступней,
Сверчок, что исчез
Под травинкою длинной.
Нужны - отражение
Полной луны
В усталых, но добрых
Глазах моей мамы.
Диск лунный
В объятьях
Ночной тишины
И солнца кусочек,
Пусть маленький самый.
Хочу босоногой ступить на траву
И сердцем понять, что я снова живу...
***
Ожидание поцелуя.
http://www.stihi.ru/2012/09/14/6090
Расцветает на губах
Поцелуй,не долетая...
Не познав, не испытав,
Я о нем во сне мечтаю.
Оттого в душе моей
Чувство дикого восторга.
И колотится сильней
Мое сердце-недотрога,
Замирая...
В нем храню
Я мечты...
В них растворяюсь.
В моем сердце только ты.
Я остановить пытаюсь
Этот миг...
Но утром ранним
Вновь,
В лучах горячих солнца,
Я покину мир мечтаний.
Лишь во сне мечта вернется...
Галина Шестакова 4 14.09.2012 16:52 Заявить о нарушении
ЭТО БОЛЕЗНЬ http://www.stihi.ru/2011/12/16/10746
Соколова Инесса 22.06.2012 18:03 Заявить о нарушении
*** (Перевод Петра Голубкова)
На жаждущих моих губах –
Лишь ожиданье поцелуя…
Неопытна в таких делах,
Но поцелуя – страстно жду я:
Загадочный, и дикий, и пьянящий,
Он - лишь для Вас, он – право Ваше!..
Нырну я в океан мечты –
И смело перейду на «ты»!..
*** (Перевод Петра Голубкова)
Тишина бывает очень разной:
Когда я беседую с луной –
Тишина прекрасна… А несчастна –
Когда гроб открытый предо мной…
Тишина на зорьке – не похожа
На покой вечерней тишины…
Тишь, где мертвым мы венки возложим –
На ту, где живые спят сыны…
Тишина бывает очень разной…
Говори! Не надо тишины!..
*** (перевод Петра Голубкова)
Приятное безмолвствие,
Приятное спокойствие.
И небо с облаками,
И ветер тот же самый.
Ничто не изменилось,
Но, всё же, сердцем чувствую,
Что крошечный есть минус –
Твоё во мне отсутствие…
*** (переклад Петра Голубкова)
Приємнеє мовчання,
Приємне сподівання.
І небо із хмарками,
І вітерець той самий.
Ніщо, мов, не змінилось,
Та серцем чую сутність,
Що крихітний є мінус -
Твоя в мені відсутність ...
*** (перевод Петра Голубкова)
И этот мир когда-нибудь погибнет.
А дальше – тьма и бездна, и хаос.
И тишина, ни голоса, ни слёз.
Да, этот мир когда-нибудь погибнет.
Наши следы там вряд ли сохранятся,
Наш мир никак не будет называться…
*** (перевод Петра Голубкова, без подстрочника)
На губах моих пылают обещания
Поцелуев,
Не испитых никогда…
Нереальные, пьянящие и странные…
Вдруг на миг застыли резвые года
(В ожидании простого слова – Да!)
Закружила меня светлая мечта.
Петр Голубков 15.05.2012 18:07 Заявить о нарушении