Рецензии на произведение «Переводы с Немецкого - 0001»

Рецензия на «Переводы с Немецкого - 0001» (Николай Катаев-Веснянко)

Стихи ваши понравились! Перевод от Мальковой тоже отличный!

Все остальные переводы - полная ерунда! Такое чувство, что их у Google-переводчика заимствовали.


Елена Тяттэ   30.11.2020 21:38     Заявить о нарушении
Елена, все верно кое что заимствовано у переводчика. Но все соответственно плану. А потом мой не перевод. ":))) Включил творческую мышцу и выразил немецкий стих на русский манер.

Спасибо что заходили.

Николай Катаев-Веснянко   20.01.2022 22:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Переводы с Немецкого - 0001» (Николай Катаев-Веснянко)

Николай , вижу текст и жду Вашего перевода перевода!

С уважением.Галина.

Агапи-Галина   09.04.2011 16:12     Заявить о нарушении
1 вариант стиха:
16 декабря 2012 года
Первый вариант перевода как бы получился, я его очень долго вынашивал, прежде чем записать... А записался он менее трех минут:))) Сейчас думаю над вторым и третьим вариантом

Николай Катаев-Веснянко   14.01.2013 22:33   Заявить о нарушении
Что-то не идет перевод стиха второго и третьего вариантов, как хотелось мне. Может и не надо, как вы скажите?

Николай Катаев-Веснянко   16.12.2013 21:18   Заявить о нарушении
Хороший перевод и этот вариант перевода мне очень нравится!!!

С теплом, Галина.

Агапи-Галина   04.12.2014 16:14   Заявить о нарушении
Долго же вам пришлось таки его ждать:)))))))

Николай Катаев-Веснянко   23.12.2014 15:47   Заявить о нарушении