Рецензии на произведение «Ж. де Нерваль. Дар Женщины - Любовь»

Рецензия на «Ж. де Нерваль. Дар Женщины - Любовь» (Косиченко Бр)

И нафиг были шпоры, ведь дама заждалась,
А он был тем, которым...
Ну, в общем, чисто страсть...

)))

Эм Проклова   29.11.2010 16:44     Заявить о нарушении
Пумка, лечу в твой альков, сгореть искрой нетленной...

Косиченко Бр   29.11.2010 20:15   Заявить о нарушении
Или возродиться, как пламя...)

Эм Проклова   29.11.2010 22:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ж. де Нерваль. Дар Женщины - Любовь» (Косиченко Бр)

слушай, Рры...одно другому противоречит.
либо осанка горделивая, что естессно, видно и во взоре, либо нежность во взоре, а осанка...кто думает об осанке, когда бросает нежный взор?
и без шпор...на коне? или пешком...или под конем?
кстати, когда мчишься во весь опор, всадник пригибается, чтобы ветром с седла не сдуло, осадка горделивая...ммм...как бы сказать...лишняя будет. так и свалится можно.)
а уж если во весь опор - так тут не до нежных взоров!

нежно машу ручкой.)

Оёжи-Кри   11.11.2010 07:07     Заявить о нарушении
Ни фигассе, Вжик... что ж ты мне раньше не сказал, что ты по
конкуру специалист?!

Косиченко Бр   11.11.2010 07:56   Заявить о нарушении
Я просто рассуждаю логически. Себя я всё время на этом подлавливаю.

Токо не обижайся, Рры!
Вспоминаю бред группы "Ария" и ржунемагу! Над каждым словом можно приколоться. Вот возьми хоть мою любимую песню "Ночь в июле"

Поет бедной девушке, что типа, беги беги пока...к незнакомцу. И тут же поет, что тоже мечтал раскачать безумный этот мир.))

Несоответствие.
Она-то побежит к незнакомцу, знамо зачем, а вот он-то зачем хотел раскачать мир, уже к тому времени, безумный, а?

Оёжи-Кри   11.11.2010 18:27   Заявить о нарушении
Назначаю тебя Главным Консультантом По Прыгу с Препятствиями!
(верительную грамоту позже выдам)

Косиченко Бр   11.11.2010 18:41   Заявить о нарушении
Что будет к грамоте? Тортик или вишенка?

Оёжи-Кри   11.11.2010 19:17   Заявить о нарушении
К ягодке - тортик

Косиченко Бр   11.11.2010 19:25   Заявить о нарушении
Поделюсь с тобой ягодкой))

Оёжи-Кри   11.11.2010 19:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ж. де Нерваль. Дар Женщины - Любовь» (Косиченко Бр)

Милый Бр, ради любви отрекались от трона. Стихи потрясающие.
Любовь - награда за добродетель.
C теплом

Елена Радлинская   10.11.2010 13:31     Заявить о нарушении
Отрекались, было дело... С теплом...

Косиченко Бр   10.11.2010 14:41   Заявить о нарушении
Посмотри трактовку Валерии
http://www.stihi.ru/2010/11/06/7642

Косиченко Бр   10.11.2010 14:42   Заявить о нарушении
Милый Бр, существует миф, что когда актер Луи де Фюнес увидел свои фильмы с кенигсоновским дубляжем, он произнес искренне: «Не знал, что я такой хороший актер».
О, если бы Нерваль прочитал твои непревзойденные переводы, он бы воскликнул:"Не знал ..."
С теплом

Елена Радлинская   10.11.2010 19:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ж. де Нерваль. Дар Женщины - Любовь» (Косиченко Бр)

Любовь,любовь.
Без нее плохо,с ней еще хуже...

Эльфийская Лисена   08.11.2010 18:52     Заявить о нарушении
Ви, разве тебе со мной плохо?

Косиченко Бр   08.11.2010 18:54   Заявить о нарушении
а разве у нас любовь?

Эльфийская Лисена   08.11.2010 18:57   Заявить о нарушении
эльфийская...

Косиченко Бр   08.11.2010 19:00   Заявить о нарушении
ааа...ну да,согласна)

Эльфийская Лисена   08.11.2010 19:01   Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим... Деваться некуда, вынуждают...

Косиченко Бр   07.11.2010 19:28   Заявить о нарушении
Ложь :)) Под ней скрывает правду :) Пишет для дам, чтобы они без сна и отдыха только и думали о стихах :)))

Валерия Суворова   08.11.2010 20:21   Заявить о нарушении
Клевета! Только что 28 Катулла перевел, чтоб некоторые больше думали
о работе!

Косиченко Бр   08.11.2010 20:24   Заявить о нарушении
О какой это такой работе Катулл все думал день и ночь, I wonder?

Валерия Суворова   08.11.2010 20:33   Заявить о нарушении
Не, Катулл думал о вечном и возвышенном...

Косиченко Бр   08.11.2010 20:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ж. де Нерваль. Дар Женщины - Любовь» (Косиченко Бр)

Шикарно!!! Ты молодец, Кэмэл!:)

Романова Анжелика   06.11.2010 20:36     Заявить о нарушении
Фея, твои сказки благотворно действуют!

Косиченко Бр   06.11.2010 20:41   Заявить о нарушении
Я так рада этому, правда! Счастье, когда твои творения кому-то нужны

Романова Анжелика   06.11.2010 20:45   Заявить о нарушении
Покажи мне того, кто не любит Фейные сказки! Что я с ним сделаю...

Косиченко Бр   06.11.2010 21:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ж. де Нерваль. Дар Женщины - Любовь» (Косиченко Бр)

Брошечка, назови Валерии уже хамилаю аффтора, имей соввесть, человеку для работы нУжна:)) Она никАму не скажет. Тада, глядишь, и скрижали гвоздиком портить не станет. Я щас, золотом их, хамилаи ваши с ней нарисую.:))

А серьёзно ... прими моё восхищение, Милый Бр.

Тас-Аксу   06.11.2010 19:21     Заявить о нарушении
Чем ей текущая не нравится? И вообччче, она сказала, что это не то,
надо было про мушшшин переводить...

Косиченко Бр   06.11.2010 19:27   Заявить о нарушении
Только, плизз, не про тех, которые плохо пахнут... во всех смыслах!:)) Ты ей про хороших переведи и к декабрю - припаси, а я музыкой оформлю!:))

Тас-Аксу   06.11.2010 19:34   Заявить о нарушении
Нееее... к декабрю - нада про неё... про именнинницу...

Тас-Аксу   06.11.2010 19:35   Заявить о нарушении
Ну, Валерия!

Косиченко Бр   06.11.2010 20:14   Заявить о нарушении
Ну - с восхищением, иронией или пренебрежением. Приложи фото к замечаниям, я не вижу твоего выражения лица :)))

Валерия Суворова   08.11.2010 20:22   Заявить о нарушении
У Тас попроси

Косиченко Бр   08.11.2010 20:29   Заявить о нарушении
Нечего ждать милости, это еще мудрый дедушка говорил. Не верь, не бойся, не проси - сами придут и все принесут (принесешь):))) Понял?

Валерия Суворова   08.11.2010 20:32   Заявить о нарушении
А у меня только эротические остались, остальные все растащили...

Косиченко Бр   08.11.2010 20:35   Заявить о нарушении
Красивое выражение. Ничего не могу сказать. Я им, выражением, сражена и почти убита. От любви. Сэр Кэмэл, я Ваша навеки.
Или почти навеки. Или до первого оазиса. Или до первых признаков цивилизации.

Тас-Аксу   08.11.2010 20:37   Заявить о нарушении
Думаю, эротические тоже скоро растащат...

Тас-Аксу   08.11.2010 20:39   Заявить о нарушении
Ладно уж, присылай детское фото в пионерском галстуке :))

Валерия Суворова   08.11.2010 20:42   Заявить о нарушении
Давай адрес, я тебе октябрятское пришлю

Косиченко Бр   08.11.2010 20:44   Заявить о нарушении
принимай: suvaleriya@narod.ru

Валерия Суворова   08.11.2010 21:02   Заявить о нарушении
Будет тебе пионерский галстук, Валерия!:))

Тас-Аксу   08.11.2010 21:29   Заявить о нарушении
Будет и белка, и свисток :) да уж..где мои семнадцать лет? На Большом Каретном - где ж еще?

Валерия Суворова   08.11.2010 21:32   Заявить о нарушении
Да они все наши семнадцать - там!:))

Тас-Аксу   08.11.2010 22:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ж. де Нерваль. Дар Женщины - Любовь» (Косиченко Бр)

Прямо "чистейший образец"! - "Вы рыцарь без страха и упрека" - твое имя на скрижали истории стихиры (и не только) самолично занесу ( нацарапаю гвоздиком, в общем, если разрешишь, но мне надо знать подлинные имена авторов, чтобы их увековечить и произнести вслух хотя бы в Переделкино, как варианты перевода - надеюсь, ты поймешь, о чем спросить хочу :))))

Валерия Суворова   06.11.2010 18:52     Заявить о нарушении
Гвоздиком не надо...

Косиченко Бр   06.11.2010 18:58   Заявить о нарушении
Прямо тяжелый случай: ты про Женщину перевел, а мне - мука про нее изгаляться, я ведь все про нее, дорогую, знаю непонаслышке. Пока ничего стоющего не выходит. Трудное для моего понимания стихо. Не могу воспарить над предметом восхищения (пока) :))) не мог, что ли, нейтральной темой меня усладить? Ох...

Валерия Суворова   06.11.2010 19:18   Заявить о нарушении
Ну вот, в пролёте... знал бы, до декабря припас...

Косиченко Бр   06.11.2010 19:23   Заявить о нарушении
Лерусь, ну чего тебе стОит, напрягись! Ты умная, красивая, талантливая да ещё из рода "Ити Их...":)) не дай помереть от долгого ожидания;))

Тас-Аксу   06.11.2010 19:24   Заявить о нарушении
Любовь и Женщина - два неразлучных слова,
Ведь только мать любить дитя готова,
Жена - опорой мужу прочной быть,
И вдохновить, и умиротворить.

Мужчина - это воин. Он с судьбой
В раздоре вечном. Тяжек, труден бой.
Но чуть услышит голос, сердцу милый, -
Летит на зов пичугой легкокрылой.

Непостоянен славы яркий свет.
Когда победы звон вдруг усладит, кто знает,
Готов ли будет он и сразу ль променяет
На мантию - любовь. А, может быть, и нет?

Валерия Суворова   06.11.2010 20:04   Заявить о нарушении
Готов ли будет муж...

Валерия Суворова   06.11.2010 20:09   Заявить о нарушении
Тас, какова Валерия, а? Может, немного переставить?
Непостоянен славы яркий свет.
Когда победный звон слух усладит, кто знает,
Он без раздумий, тотчас променяет
На мантию - любовь. А, может быть, и нет?

Косиченко Бр   06.11.2010 20:12   Заявить о нарушении
за "он" не будут ли ругать- двусмысленность, кто он: муж? свет? слух? Хотя исправила на твой вариант :)))

Валерия Суворова   06.11.2010 20:18   Заявить о нарушении
И "мантию на"

Косиченко Бр   06.11.2010 20:18   Заявить о нарушении
Отдаст любовь и возьмет мантию.Я так хотела А не наоборот. Отдаст мантию и возьмет любовь

Валерия Суворова   06.11.2010 20:21   Заявить о нарушении
Ничего страшного, по контексту ясно... можно уточнить, выделив "ОН"

Косиченко Бр   06.11.2010 20:21   Заявить о нарушении
я хотела написать с большой буквы, но так говорят о Боге

Валерия Суворова   06.11.2010 20:23   Заявить о нарушении
У тебя "Женщина" - не Богоматерь...

Косиченко Бр   06.11.2010 20:25   Заявить о нарушении
А можно и не выделять...

Косиченко Бр   06.11.2010 20:27   Заявить о нарушении
зайди на мою страницу, посмотри, чей-то мне так по нраву, а тебе?

Валерия Суворова   06.11.2010 20:30   Заявить о нарушении
"Готов ли будет муж" иль тотчас променяет
(тут у тебя муж как жаркое)

Косиченко Бр   06.11.2010 20:31   Заявить о нарушении
мне "он", как филолуху, не ндравится, так как неправильно будет соединено местоимение со стоящим перед ним существительным

Валерия Суворова   06.11.2010 20:33   Заявить о нарушении
будет ли он готов к победным литаврам

Валерия Суворова   06.11.2010 20:37   Заявить о нарушении
Ну тогда
Помедлит муж иль тотчас променяет

Косиченко Бр   06.11.2010 20:40   Заявить о нарушении
помедлит не означает готовность к литаврам, а сразу или не сразу изменит

Валерия Суворова   06.11.2010 20:49   Заявить о нарушении
Ты меня про технику зачем спрашиваешь, я в ней - дуб дубом! Но вот твой вариант: "Помедлит муж иль тотчас променяет" мне нравится... Да, Лера сходу уже там сама всё доналаживает!
Спасибо вам!:)))

Тас-Аксу   06.11.2010 20:55   Заявить о нарушении
Валерии - звон победных литавр!

Косиченко Бр   06.11.2010 20:57   Заявить о нарушении
Считаете так лучше:
Недолговечен славы яркий свет.
Когда победы звон слух усладит, кто знает,
Помедлит муж иль тотчас променяет
Любовь - на мантию. А, может быть, и нет?

Валерия Суворова   06.11.2010 21:04   Заявить о нарушении
Как Тас скажет, так тому и быть!

Косиченко Бр   06.11.2010 21:13   Заявить о нарушении
Смеёшься, Косичка, да?!
Этот вариант звучит лучше! Но смысл - вот в чём дело: в этой строке - смысл в том, что Мужчина - Однозначно "...променяет любовь на мантию" - все дело во времени - или сейчас, или помедлит... НО - поменяет!
Я не знаю, какой смысл вложен у Нерваля...

Тас-Аксу   06.11.2010 21:24   Заявить о нарушении
А он (Жерар) об ентом даже и не начинал думать, это тока переводческие умы бьются-расшибаются, чтоб угодить и угадать :))))

Валерия Суворова   06.11.2010 21:28   Заявить о нарушении
Вот чёрт! мне нравятся оба ваши варианта!
Всё... свихнулась от удовольствия и ускакала на одной ножке"Ля-ля-ля";))) писать(такая свихнутая:))) рецензию Лере))

Тас-Аксу   06.11.2010 21:31   Заявить о нарушении
Да я всегда подозревала, что ваши переводы - это вновь созданные стихи! Практически - самостоятельные произведения... Мы же пишем друг другу - Экспромты... так вот это - оно и есть!!!

Тас-Аксу   06.11.2010 21:33   Заявить о нарушении
Вот это-то и плохо, Леночка! Нас в стихо быть не должно, а только Ж. де Нерваль. А тут ослиные уши переводчика из каждой строчки торчат: и стилистика не та, и стих. размер не тот, и вольности в трактовке каждой строки, и образы русифицированные и...перечислять можно долго. Вот такие дела :)

Валерия Суворова   06.11.2010 21:37   Заявить о нарушении
Мне - хорошо! Понимаешь, Лер, я ведь со своей колокольни смотрю: что мне размер авторских строк - вы передаёте смысл его произведения, добавляя душу... Механический перевод лишает стиха главной его составляющей - его Души!
Но я безусловно понимаю, о чём ты говоришь! И понимаю, что ты - права...

Тас-Аксу   06.11.2010 21:45   Заявить о нарушении
Дорогие мои, я так вам обоим благодарна!..

Тас-Аксу   06.11.2010 21:47   Заявить о нарушении