Рецензии на произведение «В поисках Птицы Заката зимой из Фроста»

Рецензия на «В поисках Птицы Заката зимой из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Звезда пронзает светом небо -
Сквозь душу мчится в бытие -
Как чудно - что вчера я не был -
Точно - не видел - солнышко мое!

Носильщик   11.11.2013 19:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «В поисках Птицы Заката зимой из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

У Вас, Юль, даже мороз здесь имеет белый цвет!
Но, пожалуй, "подошвя белизну", можно написать белым по белому. Хотя, как говорил кто-то из русских художников (то ли Репин, то ли Суриков - сейчас не припомню): "Какого цвета снег? - только не белый!"

А.Т.

Священник Алексий Тимаков   10.10.2012 10:56     Заявить о нарушении
Ух ты!) Вы даже этот перевод нашли! Спасибо, Алексей! Я по-настоящему тронута! Снег - да, не белый, особенно в мегаполисе!)))
Спасибо!

Юлия Ви Комарова   11.10.2012 00:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «В поисках Птицы Заката зимой из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Ойиии!
Сляпой я крот!
Глухой я тетерев!
Юль, блестяще!
Отдельно, и лично от прозревшего и т.д. респект(ну Фрост, же) и уважуха за "подошвя белизну" и "сохлый лист". Да и за ритм.
Вот скажи, (токи чесна!), выдохнула его, али мучилась, вплоть до искусственной вентиляции поэтических лёгких?

Андрей Трёхгорский   16.05.2011 17:20     Заявить о нарушении
Спасибище! Андрюш, если честно, то, в основном, именно выдохнула, а потом, как ты выражаешься, подрихтовала малость. Кстати, так у меня со всеми переводами, которые мне нравятся: они как собственный стих рождаются - по вдохновению.

Юлия Ви Комарова   16.05.2011 22:22   Заявить о нарушении
Я так и думал.:)

Андрей Трёхгорский   16.05.2011 22:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «В поисках Птицы Заката зимой из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

По-моему, блестящий перевод.
Я часто завидую поэтам, умеющим переводить стихи. Это, мне кажется, такой отдых, и такая школа... Понимаю, что труд неимоверный, и все-таки. Заговорить "не своим голосом", слиться, перевоплотиться, перекувыркнуться...

Галина Докса   03.11.2010 14:52     Заявить о нарушении
Спасибо, Галина! Вот и мне он - любимый, наравне с "Затвори окна". Потому что написались как собственные стихи. Наверное, в идеале так и надо писать переводы.

Юлия Ви Комарова   03.11.2010 19:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «В поисках Птицы Заката зимой из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Вот и добралась до тебя)
Отлично, только вот знаки, и сиянье, поправить:

Закат от золота бежал
и холодом дыханье сжал,
когда подошвя белизну
увидел я, что на сосну

Она в сиянье села. Здесь
её я слышал летом, весь
охвачен звуком. Высоко
так пела, ангельски легко,

Но, не запела в этот час.
Лишь сохлый лист мне лес припас,
два раза обошёл кругом,
но это всё, что было в нём.

Расположившись на холме,
я понял - в чистой белизне
мороз на снег, блеск позолот
на злате вида не даёт.

Но кисть кладёт неверный ход
на дым иль облако, и вот
сквозь синь от севера на юг
звезда пронзает небо вдруг.

Серебрянная Пуля   26.10.2010 03:08     Заявить о нарушении
молодец, что добралась!)
вчитайся ещё раз - там все препинаки на месте, а ты в своей правке и деепричастное обособление убрала, и уточнение в двоеточии, оставила одни запятые. Но запятыми бывает не выразить всю гамму оттенков. Мне кажется, здесь всё на месте. Но всё равно спасибо, что читаешь!)

Юлия Ви Комарова   26.10.2010 10:11   Заявить о нарушении
Спасибо, Тоня! Я рада)

Юлия Ви Комарова   25.10.2010 20:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «В поисках Птицы Заката зимой из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Юля, среди тех переводов Фроста, которые вы опубликовали, этот - по-моему, самый лучший.

Ваш,

Марсель Шамсивалеев   23.10.2010 19:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Марсель! надеюсь ещё что-нибудь перевести!)))

Юлия Ви Комарова   24.10.2010 11:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «В поисках Птицы Заката зимой из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Какая же ты умница! Практически слово в слово - на другом языке все возродить... Снимаю шляпу!

Ольга Шевелева   23.10.2010 19:09     Заявить о нарушении
Оль, ну даже теряюсь, что сказать...Спасибо большое!) приятно!

Юлия Ви Комарова   24.10.2010 11:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «В поисках Птицы Заката зимой из Фроста» (Юлия Ви Комарова)

Ооооо... Masterpiece! ))(( Какой ритм необычный... как он необычно сочетается с необычными сочетаниями слов, слышащих друг друга... и как живо и хорошо он это делает!.. И даже слова время от времени необычны: "подошвя" (деепричастие-неологизм) — находка, и уместная, экономное, быстрое движение...
А переносы какие!
Тут можно долго восхищаться, Юль. ))))((((
Молодчина, ПОЗДРАВЛЯЮ с таким!
"Но кисть кладёт неверный ход..." — Ещё вот это словечко, "ход", замечательно здесь!
И рефлексы слов друг на друге, чисто живописные...
Всё, умолкаю!
Молодчина-молодчина-молодчина!

Максим Печерник   23.10.2010 00:37     Заявить о нарушении
Максим, ну захвалил...ужасно приятно, конечно. Спасибо!
Что-то у меня фростовский период в творчестве открылся) знаешь, я, кажется, начала его где-то внутри слышать, понимать...
"подошвя" - это у Фроста неологизм "shoeing", так что все комплименты - ему!))) я ведь и правда практически подстрочник выдаю - просто перевожу его слова на русский...

Юлия Ви Комарова   23.10.2010 00:53   Заявить о нарушении
Вот, хорошо, что у тебя такой период открылся! Фроста я люблю, изводи его хорошенько! :)

Максим Печерник   23.10.2010 00:56   Заявить о нарушении