Рецензии на произведение «Китайская пианистка. Стихи из романа»

Рецензия на «Китайская пианистка. Стихи из романа» (Влад Васюхин)

"learn Russian" запало еще вчера... Мужские такие стихи, в хорошем смысле. Приятная доминанта над женщиной. И даже ирония необидная какая-то...Искренняя, наверное, потому что...
))

Алина Байбанова   02.07.2012 14:39     Заявить о нарушении
спасибо!

Влад Васюхин   02.07.2012 22:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Китайская пианистка. Стихи из романа» (Влад Васюхин)

Хорошо. Интересно. Впечатляет(особенно лекция о необходимости учить русский и выражение "переплетение двух тел, переплетение двух жал". Люблю поэзию, в которой глубокие мысли и изящное слово сочетаются с тонким чувством юмора. А пианистка - хорошо, что китайская, а не японская(я на Йоко Оно намекаю). Успехов!

Марен   11.10.2010 11:46     Заявить о нарушении
спасибо Вам! Рад такому умному читателю!

Влад Васюхин   11.10.2010 18:33   Заявить о нарушении
Давно не читала ничего ТАКОГО о ЛЮБВИ! Вернее было бы сказать: давно не читала ЛЮБВИ!Как по нотам - кардиограмму чужого неровно бьющегося сердца. Выбиваетесь из привычного ряда. Заставляете остановиться-оглянуться, подумать... Очень сильное, волнующее впечатление. Благодарю!

Анна Гарталь 2   05.03.2011 00:18   Заявить о нарушении