Рецензии на произведение «Китайская пианистка. Стихи из романа»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
"learn Russian" запало еще вчера... Мужские такие стихи, в хорошем смысле. Приятная доминанта над женщиной. И даже ирония необидная какая-то...Искренняя, наверное, потому что...
))
Алина Байбанова 02.07.2012 14:39 Заявить о нарушении
Хорошо. Интересно. Впечатляет(особенно лекция о необходимости учить русский и выражение "переплетение двух тел, переплетение двух жал". Люблю поэзию, в которой глубокие мысли и изящное слово сочетаются с тонким чувством юмора. А пианистка - хорошо, что китайская, а не японская(я на Йоко Оно намекаю). Успехов!
Марен 11.10.2010 11:46 Заявить о нарушении
Анна Гарталь 2 05.03.2011 00:18 Заявить о нарушении