Рецензии на произведение «Уильям Шекспир Сонет 13»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
...а мне почему-то слово "бать" совсем не резануло... Возможно,
именно оно вибрационно и делает этот сонет ближе...
Как интересно - столько сонетов и на одну тему... Вот, видимо, пунктик
был у Уильяма...)
С благодарностью и всеми-всеми...
Сполохова Ольга 04.08.2010 17:08 Заявить о нарушении
Привет, Вит! Опять очень хорошо! Замечательно! Но... Опять одно замечание. В седьмой строке не очень вяжется "чтоб повториШь в ребенке образ свой". Наверное, ты хотел написать "повториТь" ? А то не очень по-русски получается. Вит! Не сердись на меня за придирки. Просто я хочу, чтобы твои переводы Шекспира были безупречны. Но ты имеешь полное право игнорировать все мои замечания. С теплом и уважением. Ольга.
Ольга Оболенская 04.08.2010 11:49 Заявить о нарушении
...да, а мне этот сонет показался не очень удачным. Я специально
просмотрел все переводы, которые доступны. Они мне тоже показались
весьма слабыми, впрочем, как и сам этот английский текст. Так и не удалось
"включить" вибрационную составляющую. То ли Шекспиру самому он был не слишком
близок, то ли - это вообще не Шекспировский сонет... Очень уж "вразброс"
повествование, слабая логическая связь между четверостишиями...
Но другого 13го сонета я не нашел у Уильяма, поэтому... для проформы
пришлось записать :)
Благо Дарю
С налучшими пожеланиями,Вит
Вит Ассокин 04.08.2010 15:21 Заявить о нарушении
Ольга Оболенская 04.08.2010 15:55 Заявить о нарушении
Да с этим сонетом у меня будет ещё немало вопросов к самому себе. И корректировать я его буду. Но - не сейчас. Я на нём уже споткнулся и зацикливаться не хочу. Вероятно однажды перепишу полностью. Но для этого нужно вдохновение, а у меня к этим стихам почему-то сейчас сердце не лежит. Время покажет: что там надо переделать ;)
Спасибо, Ольга!
Вит Ассокин 04.08.2010 18:40 Заявить о нарушении