Рецензии на произведение «Rolling Stones, Sympathy For The Devil, перевод»

Рецензия на «Rolling Stones, Sympathy For The Devil, перевод» (Марат Джумагазиев)

Марат, неужели мой перевод не лежит в основе твоего?

Евген Соловьев   03.06.2010 16:43     Заявить о нарушении
Ха-ха-ха, я так и знал! Я обычно не смотрю чужие переводы, пока сам не закончу свой. Чтобы не попасть под влияние извне. Потом ищу, чтобы сравнить и оценить! И наткнулся недавно с удивлением на твой, у нас так много совпадений,что я предугадал твою реакцию. Ну, думаю, Женя возмутится!:))) Нет, я у тебя не списывал, зачем? Просто лексикон Джэггера настолько прост, что другими словами и не переведёшь!
Например, строку I'm a man of wealth and taste автоматический переводчик ПРОМТ выдаёт так "Я - человек богатства и вкуса", а в голову сразу приходит английское aesthetic taste man. Отсюда всплывает "эстет", человек вкуса. А "человек богатства" сходу трансформируется в "богатей" из-за рифмы на "Бомбей"! Лежит всё на поверхности, понимаешь?Ну и так далее. Не удивлюсь, если через пару лет появится новый перевод - средний между нашими!:)))Но у нас есть и разночтения. Например, считаю, что версия "трубадуры - битлы" слабовата. Во-первых, они доехали в Бомбей к Махариши и тогда все были живы, во-вторых, у Джэггера масштабы: Иисус, Октябрьский переворот, Вторая мировая война, тут есть место и крестовым походам, но никак не поездкам музыкального ансамбля, пусть и популярного!

Марат Джумагазиев   03.06.2010 17:29   Заявить о нарушении
Меня главным образом смутил богатей. Слово не очень литературное, я всё хотел его заменить, но не придумал как. А насчёт битлов я согласен - гипотеза сомнительная, но остальные (про тибетских монахов и др.) ещё сомнительней. Да и идея с крестоносцами мне не понравилась - разве они собирались в Бомбей? Их цель была - Гроб Господень. Поэтому я перевёл дословно - вдруг кто-то знает истинную историю.

Евген Соловьев   03.06.2010 17:52   Заявить о нарушении
Идея с крестоносцами не моя, где-то я читал об этом. Крестовые походы замышлялись не только, чтобы отбить у сарацинов Святую землю и Иерусалим, но и чтобы распространить христианство на все азиатские народы. Но все 7 или 8 походов закончились на Ближнем Востоке. Джэггер приписал это Сатане!

Марат Джумагазиев   03.06.2010 18:04   Заявить о нарушении
Сомневаюсь. Вряд ли крестоносцы - трубадуры. Скорее здесь речь про хиппи...

Евген Соловьев   03.06.2010 19:54   Заявить о нарушении
Да ну, какие такие хиппи были убиты по пути в Бомбей?
Строка
"And I laid traps for troubadours
Who get killed before they reached Bombay" вряд ли об этом!
Повторяю, это должно быть крупное событие на уровне четвертования Иисуса!

Марат Джумагазиев   05.06.2010 15:04   Заявить о нарушении
Ну. во-первых, Иисуса не четвертовали. Во-вторых это не обязательно событие исторического масштаба, скорее что-то злободневное (как, например, убийство Кеннеди). Даже если отталкиваться от романа - смерть Берлиоза вообще случайность. А гипотеза про хиппи мне тоже не очень нравится, хотя многие из них не добрались до своих ашрамов во время Великого Путешествия. Так что надо искать что-то из истории 60-х.

Евген Соловьев   06.06.2010 07:21   Заявить о нарушении
Да, описка, Христа распяли, но всё равно неприятно:))) Что касается убийства Кеннеди, оно получило бльшой пиар и для западного мира стало выдающимся событием. Но для нас оказалось довольно рядовым, что и было на самом деле.

Марат Джумагазиев   08.06.2010 19:22   Заявить о нарушении
Вот я и говорю, какое-нибудь событие типа изгнания Далай-Ламы из Тибета, пропиаренное на Западе и мало известное у нас.

Евген Соловьев   08.06.2010 19:27   Заявить о нарушении
К черту сострадание - так вольно перевёл я это произведение в 2008 году.

Александр Чарыков   17.12.2021 21:28   Заявить о нарушении