Рецензии на произведение «В. Шекспир сонет 138 художественный перевод»

Рецензия на «В. Шекспир сонет 138 художественный перевод» (Александралт Петрова)

В унисон настроению. Всё так и есть.
Прекрасный перевод!

Лариса Соболева   11.12.2010 20:17     Заявить о нарушении
Пожалуй, есть повод и мне кое-что исправить...

Александралт Петрова   07.12.2010 19:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир сонет 138 художественный перевод» (Александралт Петрова)

Сашенька! Как прекрасно! Спасибо тебе, за то, что ты делаешь!!!
Загляни к Валдису Дубулту - думаю тебя заинтересует его предложение1
Целую! Люблю! Твоя Наташа.

Наталия Солнце -Миронова   10.04.2010 13:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташенька! Я, как всегда, очень тебе рада!
С теплом и улыбкой, Саша.

Александралт Петрова   10.04.2010 16:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир сонет 138 художественный перевод» (Александралт Петрова)

Замечательно точный перевод. Красиво. Очень понравлилось )))

Вера Аношина   09.04.2010 23:38     Заявить о нарушении
Благодарю, Вера!

Александралт Петрова   10.04.2010 10:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир сонет 138 художественный перевод» (Александралт Петрова)

Не врал бы, а спросил сурово:
Где шлялась, старая корова?!
:-)

Михаил Зудилов   09.04.2010 13:32     Заявить о нарушении
Да там же, где скрывая стыд и срам,
Так нравилось бывать, я помню, Вам!

Александралт Петрова   09.04.2010 13:35   Заявить о нарушении
Гы-гы! Не в бровь, а в глаз!
А юношам - наказ...

Михаил Зудилов   09.04.2010 13:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «В. Шекспир сонет 138 художественный перевод» (Александралт Петрова)

О, почему она отводит взгляд,
И о годах года не говорят.

Хорошо очень, Саш!

Glory   09.04.2010 11:57     Заявить о нарушении
Да, ложная приятнее подмена,
Зачем мне знать, что есть в любви измена?

Спасибо большое, Слава!

Александралт Петрова   09.04.2010 12:12   Заявить о нарушении