Рецензии на произведение «В. Шекспир сонет 138 художественный перевод»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
В унисон настроению. Всё так и есть.
Прекрасный перевод!
Лариса Соболева 11.12.2010 20:17 Заявить о нарушении
см. Обман
Сергей Ширюков 07.12.2010 14:51 Заявить о нарушении
Александралт Петрова 07.12.2010 19:27 Заявить о нарушении
Сашенька! Как прекрасно! Спасибо тебе, за то, что ты делаешь!!!
Загляни к Валдису Дубулту - думаю тебя заинтересует его предложение1
Целую! Люблю! Твоя Наташа.
Наталия Солнце -Миронова 10.04.2010 13:54 Заявить о нарушении
С теплом и улыбкой, Саша.
Александралт Петрова 10.04.2010 16:46 Заявить о нарушении
Замечательно точный перевод. Красиво. Очень понравлилось )))
Вера Аношина 09.04.2010 23:38 Заявить о нарушении
Не врал бы, а спросил сурово:
Где шлялась, старая корова?!
:-)
Михаил Зудилов 09.04.2010 13:32 Заявить о нарушении
Так нравилось бывать, я помню, Вам!
Александралт Петрова 09.04.2010 13:35 Заявить о нарушении
А юношам - наказ...
Михаил Зудилов 09.04.2010 13:40 Заявить о нарушении
О, почему она отводит взгляд,
И о годах года не говорят.
Хорошо очень, Саш!
Glory 09.04.2010 11:57 Заявить о нарушении
Зачем мне знать, что есть в любви измена?
Спасибо большое, Слава!
Александралт Петрова 09.04.2010 12:12 Заявить о нарушении