Рецензии на произведение «Сонечко»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Что рассказать тебе могу
О жизни, солнышко надежды?
Огонь, что в сердце берегу,
Уже не греет так, как прежде.
Еще о том не знаешь ты,
Что сердце ложь не раз открыло,
Что больно падать с высоты,
Потом отращивая крылья.
Звезда, свой лик в волне тая,
Тебе поведает, что знает, -
И это то, что понял я,
Что рассказал тебе, родная.
----
У Вас искренние, добрые строки, наполненные любовью и тревогой, желанием защитить и вселить надежду в маленькое сердечко ребенка. Трогательно звучат в устах отца эти слова, открывающие крепкую связь.
Ирина Иммер 24.05.2012 21:13 Заявить о нарушении
спасибо Ирина, я ваш стих рядом поставлю!!)))
Андрей Токар 24.05.2012 21:47 Заявить о нарушении
Ирина Иммер 24.05.2012 22:22 Заявить о нарушении
Без труда перевёл (до шести лет балакав на украиньской мови):
Что рассказать тебе про жизнь
(МалОе) солнышко надежды?
Как холодно и мрачно осенью,
Когда погаснет в камине зола?
...
(Это - без поэтической обработки).
ЖелаюВам, Андрей, успехов!
Валерий Трахтенберг 08.04.2012 21:08 Заявить о нарушении
Добре перевели. Але Ватра це не зола)) це Огонь.
Спасибо за визит. Удачи))))))))
Андрей Токар 08.04.2012 03:45 Заявить о нарушении
Какое прекрасное стихотворение, Дружище!
Захотела его перевести на русский язык,
конечно, если ты мне поможешь))) Здорово!
Какое ласковое, зоревое...
Жизнь)
Зоя Лаврова 04.04.2012 09:06 Заявить о нарушении
Перевезти можливо. Треба збробувати)
подякував.)))
Андрей Токар 04.04.2012 09:11 Заявить о нарушении
Загляни в почту через минут 5, я тебе напишу.
Зоя Лаврова 04.04.2012 09:18 Заявить о нарушении
Со смущением и страхом...)
Зоя Лаврова 04.04.2012 13:10 Заявить о нарушении
К сожалению по-украински не понимаю....но думаю смысл всё же уловила.
Счастья и любви желаю!
Дина Шокель 02.04.2010 22:09 Заявить о нарушении