Рецензии на произведение «Зима. Петър Караангов»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Жизни Река
капризы
уносит плавно -
Главное,
не делать резких движений,
В руке -
рука.
Тончайшие ощущения...
новизны.
Мария Клюквина 25.04.2010 11:52 Заявить о нарушении
Замечательное стихотворение. Ведь действительно, горькое слово,"упавшее
вдруг", может разделить двоих как непреодолимый сугроб...
Осина 01.06.2009 17:28 Заявить о нарушении
Юрий, здравствуйте. К сожалению ничего не могу сказать о "качестве перевода"(слово "снег" переведено точно :))) )...
Но стихотворение у Вас получилось замечательное!
Рада повидать Вас,
с наилучшими пожеланиями,
Катя
Екатерина Чаусова 06.03.2009 22:12 Заявить о нарушении
Юрий Сарсаков 07.03.2009 16:55 Заявить о нарушении
Вернулась сегодня к этому стихотворению. И в первый раз, конечно, понравился этот образ - снег, как грустинка-холодок проникший в комнату, пересекший границу окна, вслед за неосторожно произнесенным горьким словом... А сегодня у нас за окном падает снег... и слово горькое тоже произнесено. Снежно в комнате...
Красивое стихотворение... СПАСИБО. Женя.
Евгения Михалёва 14.02.2009 09:44 Заявить о нарушении
сколько же в вас должно быть красоты.....
Хома Ин Зэ Скай Виз Даймонд 13.02.2009 19:40 Заявить о нарушении
Хома Ин Зэ Скай Виз Даймонд 16.02.2009 13:08 Заявить о нарушении
)))))))))))
Ой,не могу)))
Юрочка,классный перевод у тебя,чесслово!
***
Я оригинал читаю-первый катрен-или как там-ну ваще)))))))))))
Эта штош такое????
"Дръпнеш пердето внезапно с ръка –
зад прозореца"
)))))))))))
Пасиб!
Сорри))Българский язык)))))))
У-ми-ра...
)))))))))
Маргарита Виталина 12.02.2009 21:37 Заявить о нарушении
Юрий Сарсаков 12.02.2009 22:27 Заявить о нарушении
Поцелуй тебе!
Воздушный тока))))
Маргарита Виталина 12.02.2009 22:29 Заявить о нарушении
))))))))
Тоном Маргариты Виталиной,прочитавшей замечательный оригинал чудесного перевода)))))))))))))))
Маргарита Виталина 12.02.2009 22:31 Заявить о нарушении