Рецензии на произведение «Ты запытай...»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Ну оригинально вы придумали для тех,кто не знает ни украинского,ни белорусского языка./коих здесь большинство/переводите теперь все на русский и китайский.:)
Ирина Давыдова 5 07.07.2021 20:50 Заявить о нарушении
Красиво, трогательно. Но хоть на белорусском языке, но понятен мне стих. Великолепно про любовь!
Раиса Ворфоломеева 23.05.2018 21:35 Заявить о нарушении
Андрей Ястремский 26.06.2018 13:52 Заявить о нарушении
Да и болгарский язык похож, но легче.
Раиса Ворфоломеева 21.12.2020 20:04 Заявить о нарушении
Уважаемый Андрей,сколько себя помню,испытываю страстный интерес к языкам.За свою жизнь уделил то или иное внимание доброй их дюжине.А вот интерес к соседнему белорусскому у меня появился - признаюсь - благодаря Вашим переводам.Вяликі дзякуй как за талантливые тексты,так и за рекомендацию творчества Виктории Карпенко.С добрыми пожеланиями,
Юрий Бовинский 22.07.2012 11:39 Заявить о нарушении
З павагай і дабром,
Андрэй.
/Искренне от всего сердца жму Вашу руку, друг мой!/
Андрей Ястремский 06.10.2012 13:36 Заявить о нарушении
Во люди ?.. Чудо !
Как по-другому передать !..прочитал.и видите ли перевод не такой. А вы сами сами переведите ! - тогда и танцуйте с указаниями и ухмылочками .
Автор- Андрей Ястремский - мелодичен и ...улыбчив - интересно почитать и принять улыбок массу в своё сердце !
Ирина Трунова 24.02.2012 20:49 Заявить о нарушении
Так долго шёл к Вам с ответом, что, похоже, пропустил всю интригу сложившейся ситуации, и человек, которому адресовано Ваше послание, просто бесследно исчез. Обидно...
Вам же, Ирина, приношу свои сердечные извинения за то, что заставляю так подолгу ждать меня. Надеюсь, что простите...
@~}--
С признательностью, теплом и улыбкой,
Андрей.
Андрей Ястремский 20.06.2013 10:55 Заявить о нарушении
"кахаю" кажется через "О" пишется..как-то в глаза бросилось, или я ошибаюсь? :)
Языкызопа 13.10.2011 14:04 Заявить о нарушении
Андрей Ястремский 25.02.2012 14:03 Заявить о нарушении
андрей конечно перевод прелесть.я часто бываю в белорусов и слышал их речь.молодец.мелодика супер. еще раз спасибо. будем дружить!!!!!!!!!
Михаил Кюрчевский 2 08.08.2011 10:33 Заявить о нарушении
Дуже талановито. Приєднуюсь до Катрусі - насправді, білоруською переклад значно краще, мелодічніше за російські переклади. Це свідчить про духовну єдність народів
Ира Леонова 21.06.2011 22:18 Заявить о нарушении
Дзякуй Вам за гэты водгук!
Андрей Ястремский 24.06.2011 00:07 Заявить о нарушении
Аплодую стоячи!!!
Катруся Матвийко 06.10.2009 02:02 Заявить о нарушении
Украинский, русский, белорусский - мы все понимаем друг-друга; переводчики не нужны. Что значит братья-славяне!
Валентина Бурба 23.07.2009 01:00 Заявить о нарушении
С благодарностью,
Андрей Ястремский 24.07.2009 12:12 Заявить о нарушении