Рецензии на произведение «Из Назидательных историй для детей Из Х. Беллока»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Понравился и Ваш перевод, и вариант Самуила.
У меня есть перевод "Смертельно уставшей женщине",
о котором Вы оба беседуете.
Вечером прочитаю Ваши переводы и отыщу свой.
С наилучшими пожеланиями,
Владимир Филиппов 50 20.11.2014 09:07 Заявить о нарушении
Иван Палисандров 23.11.2014 12:47 Заявить о нарушении
Мой вариант:
НАДПИСЬ НА ПОДАРЕННОЙ КНИГЕ
Дитя! Вот книга пред тобой:
В ней люди, звери, птицы -
Так не футболь её ногой,
Не вырывай страницы!
Дитя! Дано тебе свершить,
Что не судилось предкам -
Так что за радость наводить
Усы у тигра в клетке?
Дитя! Ручонками хватай
Добро, всё зло отбросив,
И без стесненья пожимай
Большие лапы взрослых,
А утомившись от утех,
Пред сном смыкая глазки,
Порой вздохни о них, о тех,
Кто позабыл все сказки.
Из Хилэра Беллока
http://stihi.ru/2005/04/07-1727
Самуил Черфас 11.04.2010 02:46 Заявить о нарушении
P.S. А ещё, если не ошибаюсь, видел у Вас перевод "Эпитафии домработнице".
Иван Палисандров 12.04.2010 13:35 Заявить о нарушении
"Эпитафия домработнице" (У меня "Последняя просьба усталой жены...")
из "Весёлого кладбища".
Моя основная страница:
http://zhurnal.lib.ru/c/cherfas_s/
Самуил Черфас 28.05.2010 01:17 Заявить о нарушении