Рецензии на произведение «У. -Х. Оден Дверь Пер. с англ»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Вы, наверное, удивляетесь, что это я так зачастила на эту страницу? ))) 1) Очень понравилось это стихотворение (спасибо, что познакомили с суперским поэтом) 2) Как-то сомневаюсь в переводе (вы не обижайтесь, что я вот так со свиным рылом в калашный ряд). Мне стих сразу показался довольно жутеньким - а у вас получился откровенный фарс. Да еще эта любопытная "вдовица"... Так что я просто взяла словарь ) и перевела, насколько получилось. Первая строфа - пусть, а вот вторая..
Великие персонажи следят за ней из сумрака
прошлого ради, которое она может так беззаботно впустить -
вдова с миссионерской усмешкой,
что вспенивается приливом хохота.
Мы баррикадируемся от нее всем, когда боимся,
и бьемся в нее, когда умираем:
случись ей однажды открыться,
и она покажет Алисе чудесную страну
в солнечном свете, и, просто оттого, что так так мала,
огромная Алиса заплачет.
Простите, если что не так )
С уважением, дальнейших успехов,
Сашатэ 11.03.2008 14:35 Заявить о нарушении
А Одена у нас переводят так паршиво, что я решил, что хуже уж всяк не переведу. Его переводят совсем не понимая мысли. Переводят слова, а когда исчезает смысл, то намекают, что это Оден бессмысленен.
А на страничку частите, коли не лень.
Павел.
Павел Логинов 11.03.2008 18:08 Заявить о нарушении
Сашатэ 11.03.2008 21:24 Заявить о нарушении
Там нет религии. Никакой. Оден говорит то, что сказал. Есть дверь , за которую ведут следы всяких идиотов. И мы удивлённо смотрим - как туда этих идиотов пустили.Мы туда пытаемся протащить весь накопленный нами скарб, и надеемся хоть после смерти туда влезть.Но это бессмысленно. И даже если когда-нибудь дверь откроется то мы увидим удивительно Прекрасное и Недостижимое.Как скачущих быстро и легко оленей в Падении Рима. Это Макао из "Макао", куда мы лезем с сорняком католичества. Это скорее некий античный Золотой Век. Так что Вы здесь неправы.
Павел Логинов 11.03.2008 21:57 Заявить о нарушении
МЫ КАК ОГРОМНАЯ АЛИСА . Мы с вами две взрослых Алисы. И никакой мистики.
Павел Логинов 11.03.2008 22:15 Заявить о нарушении
Сашатэ 12.03.2008 00:39 Заявить о нарушении
Павел Логинов 12.03.2008 01:22 Заявить о нарушении
С уважением
Павел
Павел Логинов 12.03.2008 01:47 Заявить о нарушении
ДВЕРЬ
В нее проходят будущее черни,
загадки, палачи и правил свод,
Ее Величество в паршивом настроеньи
иль Шут, валявший ваньку без забот.
К ней тень великих персонажей хмуро
стремит свой взгляд, она смогла б шутя
впустить и прошлое - с улыбкою авгура
вдова войдет, затопит, громко хохоча.
Мы от нее спешим отгородиться
и бьемся об нее, заслыша смерть:
в надежде, что, случись ей вдруг открыться,
она покажет нам Страну Чудес.
И просто потому, что крошечна она,
Большой Алисы скатится слеза.
Спасибо вам большое, Павел, это интереснее, чем кроссворд ))) Мне, если честно, прежняя ваша концовка больше понравилась (и трактовка тоже - надо просто к слову "перевод" добавить "вольный", и дело в шляпе :))
Сашатэ 12.03.2008 14:59 Заявить о нарушении
А насчёт концовки - эта более энергична, эта концовка более нервная. Там был некий эмоциональный провал.
А насчёт вольности - у нас так переводят, что этот перевод может считаться чуть ли не буквальным.
У Вас тоже неплохо получилось. Если пару раз к нему через некоторое время вернётесь и дорабртаете, то вполне и вполне интересноможет получится.
В этом ещё одна прелесть перевода - в чертах автора постоянно проступают черты переводчика. Как в зеркале - Вы подошли к зеркалу, и зеркало стало Вами, я подошёл - мной.
Интересно,да? Оден становится Уистаном-Сашатэ Оденом.
Ваш Уистан-Логинов Оден.
Павел Логинов 12.03.2008 15:36 Заявить о нарушении
Пашечкин, привет!
Очень интересно стало - чего именно "Всего дурацкого туда ведут следы". Прочла. Значит, это и есть самое дурацкое в жизни? :)
Извини, а улыбаться и ржать до "кишки видны" - это разве смена настроения? Может, я что-то не поняла?
Да хоть и не поняла, всё равно улыбаюсь до кишок :))) Потому что.
Аник Натка 26.02.2008 23:20 Заявить о нарушении
Но пока я доволен, что мне удалось выявить мысль. Я так считаю, что удалось.
Твои замечания важны.Хороший взгляд со стороны. Не замыленый взгляд.Дружелюбный незамыленый взгляд. Это хорошо.
Благодарю.
Павел.
Павел Логинов 27.02.2008 00:58 Заявить о нарушении
из " Алисы" , только у меня оденовская Взрослая Алиса никак в стишок не лезла.
Павел Логинов 27.02.2008 01:34 Заявить о нарушении
Аник Натка 27.02.2008 10:19 Заявить о нарушении