Рецензии на произведение «Жак Брель. Шлюзовой. Перевод с французского»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Да, мрачновато как-то смотрит на жизнь смотритель шлюза. А мне вот почему-то нравится профессия "смотритель маяка". Не знаю, чем он занимается, может, такая же унылая жизнь у него, как у смотрителя шлюза...
Ван Гоген 03.03.2008 07:57 Заявить о нарушении
Удивительно жизнеутверждающее, несмотря на чёрный юмор, стихотворение!
Весь Жак Превер 02.03.2008 14:08 Заявить о нарушении
Понравилось! С одной стороны, романтика, а, с другой, - мрачновато немного. Но так, наверно, принято среди французских моряков.
Salut!
Валерий Шувалов 01.03.2008 21:27 Заявить о нарушении
С уважением
Весь Жак Брель 01.03.2008 21:44 Заявить о нарушении
Перевод с французского? Извините, в чем тогда разница между переводом и подстрочником? Вы, кажется, любите Жака Бреля, знаете, любовь подразумевает уважение.
Юрий Грум 01.03.2008 18:19 Заявить о нарушении
Весь Жак Брель 01.03.2008 20:07 Заявить о нарушении
Весь Жак Брель 01.03.2008 21:20 Заявить о нарушении
Юрий Грум 01.03.2008 22:14 Заявить о нарушении
Весь Жак Брель 01.03.2008 23:01 Заявить о нарушении
Странный стих,без знаков препинания.С классиками не спорят,но есть "непонятки","нелогички".
С уважением,Инна.
Инна Провкова 01.03.2008 17:07 Заявить о нарушении
С уважением
Весь Жак Брель 01.03.2008 20:11 Заявить о нарушении
Даже летом
Нужно путешествовать
С закрытыми глазами
Почему с закрытыми?
Тут совсем без знаков препинанитя неясно:
Я навожу порчу на все что поет
Кто поет
В моем деле
По осени
Собирают яблоки
И утопленников
Разве моряки собирают яблоки?На что и на кого наводится порча?
Есть два варианта понимания:
Я навожу порчу на все что поет,
Кто поет.
В моем деле
По осени
Собирают яблоки
И утопленников .
Или так:
Я навожу порчу на все что поет .
Кто поет
В моем деле
По осени ,
Собирают яблоки
И утопленников.
Наверное,второй более удобоваримый. Хотя я от яблок не в восторге,даже украшеных утопленниками. Возможно,есть в этом шарм.Но этот ребенок с мухой... Да,он тоже символ пустой жизни,от котор. в конце надо утопиться.Типично мужская депрессия,все очень узнаваемо.
Но почему "Шлюзовый"?Открыть шлюзы,впустить воду?
Экая безысходность.:(
Гоген-Моген,напериводитесь таких стихов,вАААще плохо станет.
Моя Вам улыбка и пожелание счастья и состояния ВОССТАЯНИЯ!:)
Инна Провкова 01.03.2008 23:21 Заявить о нарушении
Весь Жак Брель 02.03.2008 09:07 Заявить о нарушении
Инна Провкова 02.03.2008 21:12 Заявить о нарушении
Так необычно! Жаль. что не знаю французский! Спасибо!
Кира Зискина 27.02.2008 20:49 Заявить о нарушении
С уважением
Весь Жак Брель 27.02.2008 23:25 Заявить о нарушении
НА ЭТОЙ СТРАНИЧКЕ ОТДЫХАЮ И НАБИРАЮСЬ НОВЫХ СИЛ. СПАСИБО...
"...В моем деле
По весне
Найдется время
Чтобы утопиться..."
Савелий Па 26.02.2008 00:04 Заявить о нарушении