Рецензии на произведение «несколько французских хайку»

Рецензия на «несколько французских хайку» (Валерия Симонова)

Валерия, здравствуйте :)!
Посмотрите Les petits justes Элюара :)
Буду ждать:)! Мне кажется, от них пахнет жасмином:)
переведите если понравились:)!
С.Э:ф.

Сергей Эфон   07.02.2005 20:33     Заявить о нарушении
Les petits justes

I

Sur la maison du rire
Un oiseau rit dans ses ailes.
Le monde est si lйger
Qu'il n'est plus а sa place
Et si gai
Qu'il ne lui manque rien.

II

Pourquoi suis-je si belle ?
Parce que mon maоtre me lave.

III

Avec tes yeux je change comme avec les lunes
Et je suis tour а tour et de plomb et de plume,
Une eau mystйrieuse et noire qui t'enserre
Ou bien dans tes cheveux ta lйgиre victoire.

IV

Une couleur Madame, une couleur Monsieur
Une aux seins une aux cheveux,
La bouche des passions
Et si vous voyez rouge
La plus belle est а vos genoux.

V

А faire rire la certaine
Йtait-elle en pierres ?
Elle s'effondra.

VI

Le monstre de la fuite hume mкme les plumes
De cet oiseau roussi par le feu du fusil.
Sa plaint vibre tout le long d'un mur de larmes
Et les ciseaux des yeux coupent la mйlodie
Qui bourgeonnaient dйjа dans le coeur du chasseur.

VII

La nature s'est prise au filet de ta vie.
L'arbre, ton ombre montre sa chair nue: le ciel.
Il a la voix du sable et les gestes du vent.
Et tout ce que tu dis bouge derriиre toi.

VIII

Elle se refuse toujours а comprendre, а entendre,
Elle rit pour cacher sa terreur d'elle-mкme.
Elle a toujours marchй sous les arches des nuits
Et partout oщ elle a passй
Elle a laissй
L'empreinte des choses brisйes.

IX

Sur ce ciel dйlabrй, sur ces vitres d'eau douce,
Quel visage viendra, coquillage sonore,
Annoncer que la nuit de l'amour touche au jour,
Bouche ouverte liйe а la bouche fermйe.

X

Inconnue, elle йtait ma forme prйfйrйe,
Celle qui m'enlevait le souci d'кtre un homme,
Et je la vois et je la perds et je subis
Ma douleur, comme un peu de soleil dans l'eau froide.

XI

Les hommes qui changent et se ressemblent
Ont, au cours de leur vie, toujours fermй les yeux
Pour dissiper la brume de dйrision
Etc ...

Сергей Эфон   07.02.2005 20:34   Заявить о нарушении
Большое спасибо, Сергей)))

переводить - вряд ли, меня только на хайку хватает))))
но красиво, бсспорно...Элюар, все-таки)))
oh suis-je belle? sans aucun doute...)))))))

а вот Вам в отместку миниатюрочка Жана Мамбрино:


et si l'avril s'embrume
toujours un rouge-gorge
emeut les feuillages gris...


bonne chance!)))

Valerie

Валерия Симонова   07.02.2005 21:59   Заявить о нарушении
покопаюсь я в Ваших и своих французских "хайках" для удовольствия :)

Сергей Эфон   08.02.2005 19:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «несколько французских хайку» (Валерия Симонова)

Японский поэт...вытирает нож...Конец французским словам":)))

Игорь Бунчис   21.01.2005 08:34     Заявить о нарушении
ого-го!!!
это уже агрессия))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Валерия Симонова   21.01.2005 10:46   Заявить о нарушении
Японский поэт...Целует ручки...Любовь к французким словам.":)))))))=

Игорь Бунчис   22.01.2005 06:14   Заявить о нарушении
любовь к французским рукам...и не только...странная выйдет парочка...

Валерия Симонова   22.01.2005 10:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «несколько французских хайку» (Валерия Симонова)

последнюю я не совсем понял, а первые три великолепны

первую все-таки будет правильнее записать как:

японский поэт
вытирает нож:
наконец покончено с риторикой
(вот и конец риторике ~ словам)

во второй все-таки естественнее сказать "в трех линиях"

это не будет отвлекать от смысла

петух это суперр - кажется, я где-то уже читал что-то подобное

молодец, Лерочка :)

Младен Пулек   16.01.2005 19:52     Заявить о нарушении
спасибо, милый Младен)))
щас отредактирую)))

а в третьей: наверное мне не удалось передать: когда пролетает ласточка, те ласточки, которые просто отдыхают сидят - невольно тянутся в небо, даже крылышки инстинктивно приподнимают))))

Валерия Симонова   16.01.2005 20:10   Заявить о нарушении
ласточка мимо
у ее сестер
приподнимаются крылья...

у меня это почему-то ассоциируется с монахинями

Младен Пулек   17.01.2005 10:06   Заявить о нарушении
да. можно назвать: Смерть монахини.

Валерия Симонова   17.01.2005 10:12   Заявить о нарушении
как-то мрачновато это звучит

Младен Пулек   17.01.2005 10:27   Заявить о нарушении
наоборот! с надеждой...помнишь Шевчука: теперь я на воле, я белая птица???

tendrement
fifi

Валерия Симонова   17.01.2005 11:31   Заявить о нарушении
да, похоже на то :)

Младен Пулек   18.01.2005 09:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «несколько французских хайку» (Валерия Симонова)

До сих пор был уверен, что французы дураки.
Фифи, а кто же японцы?

Oboe   15.01.2005 23:06     Заявить о нарушении
да фсе, знаешь ли, дарагой...более-менее)))
а японцеф я не знаю - кроме Младена Пулека канешна)))

Валерия Симонова   15.01.2005 23:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «несколько французских хайку» (Валерия Симонова)

Замечательно, какая Вы молодец, очень хороший перевод, я изучаю французский и мечтаю сделать перевод своих стихов на французский, но мне так далекооо еще, Вами просто восхищаюсь, есть еще переводы?

Сесилия Калиса   15.01.2005 16:36     Заявить о нарушении
Сбой программы…

Поль Гоген   15.01.2005 16:38   Заявить о нарушении
спасибо Вам, Сесилия)))
переводики не очень, жду помощи от одного друга)))
а давно изучаете??
я по образованию препод французского)))

Валерия Симонова   15.01.2005 16:45   Заявить о нарушении
Я изучаю совсем недавно и владею устным языком лучше, чем письменным, я живу третий год во "франкофонской" Бельгии, учусь в консерватории, здесь семья, хочу постичь этот восхотительный язык не на просто бытовым уровнем, но мало времени, все сьедает учеба и семья, это очень грустно, есть у меня друзья местные пишущие, но я не могу показать им свои стихи, есть люди знакомые очень высокого уровня, но, но...пока только мечта стать двуязычным поэтом, может лет через 10, не знаю, надо по русски еще учиться, хотя иногда спонтанно рождается наметки перевода, увы, только наметки, с грамматикой трудновато еще. А Вы где живете? Быть учителем замечательно, я тоже в России на филфаке училась. А нет слов, потому что прочитала и это имеет отзвук с оригиналом, потому что первый раз увидела свой стих в переводе. МЕЧТА=понимаете...а когда сама делаю попытки, то фактически переписываю заново, другой язык, другое чутье в нем.

Сесилия Калиса   15.01.2005 19:03   Заявить о нарушении
я живу в Москве))) и вовсе не работаю преподом (так уж сложилось)))
я не перевожу свои стихи на французский, пишу сразу так...потому что в переводе все-равно пойдет уже что-то другое...
а что Вам могу посоветовать? дело сложное и серьезное, но возможное, тем более - живя в стране языка!!!!
ЧИТАЙТЕ!!!! это одна из основных рекомендаций для прочувствования языка, особенно поэзии...найдите себе французского поэта, который соответствует Вашему внутреннему состоянию - и вперед)))
если найдете стихи Anne-Marie Albiach - увидите, как можно вообще взорвать язык изнутри...она не переведена на русский (жива до сих пор))), и ЭТО невозможно перевести...но в качестве языкового упражнения (очень сложного, но открывающего грамматические и смысловые горизонты) - очень даже)))
второе: постарайтесь найти настоящего, родного франкофона, который согласится Вас править)))
иногда ведь замахиваешься на великое, а род имен сущ. можешь запросто спутать...
а если удастся найти франкоязычного ценителя поэзии, который сможет Вам не просто ошибки исправить, но и посоветовать что-то - считайте, что полдела сделано)))
все мои стихи на французском (я запостила на стихире толко совсем чуть-чуть) прошли "цензуру" французов)))
если хотите посмотреть мои остальные - сходите на www.zexprimations.com
кликните на poesie, потом - firiel - это мой ник. в общем, приглашаю в гости)))
это еще и французский форум, где можно частным образом постить свои шедевры надеясь на дружескую правку)))
я там одна пока русская)))

Валерия Симонова   15.01.2005 19:24   Заявить о нарушении
Я нашла одну женщину, она пишет, она согласна мне помочь, бельгийка. Спасибо за твои советы, мы почитаем вместе твои стихи. ОК? И, может, со временем, я приду на сайт еще одной русской. Давай общатся?

Сесилия Калиса   16.01.2005 02:01   Заявить о нарушении
Я нашла одну женщину, она пишет, она согласна мне помочь, бельгийка. Спасибо за твои советы, мы почитаем вместе твои стихи. ОК? И, может, со временем, я приду на сайт еще одной русской. Давай общаться? Забыла мягкий знак, у меня проблема с русской клавиатурой, а вот стихи.ру не читает надстрочных знаков.

Сесилия Калиса   16.01.2005 02:04   Заявить о нарушении
давай общаться!!! мое мыло есть у меня на страничке - так что пиши!!!!
надеюсь, встретимся на zexprimations)))))

Валерия Симонова   16.01.2005 10:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «несколько французских хайку» (Валерия Симонова)

к сожалению, стихира не поддерживает букв с надстрочными знаками...так что получилось вот так, не совсем по-французски)))

Валерия Симонова   15.01.2005 15:45     Заявить о нарушении
Стихира слаба. Пришли мне знаки, я подержу.

Oboe   15.01.2005 23:09   Заявить о нарушении
а скока стоит адин атлант на километр кубический ф час??

Валерия Симонова   15.01.2005 23:17   Заявить о нарушении
Не понимаю тебя. Я могу подержать.

Oboe   16.01.2005 00:55   Заявить о нарушении