Рецензии на произведение «Посвящение сливному бачку - Саболч Варади»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
осмелюсь написать вам, поскольку венгерский мне родной язык по крови.) дословный перевод сложен, ибо в стихе на венгерском есть игра слов. Но само настроение и события вам удалось хорошо передать.)
благодарю за русский ритм) творческих вам успехов)
Нелли Русинко 23.01.2012 00:08 Заявить о нарушении
редко отвечаю вообще.
с наилучшими пожеланиями,
сКа.
Сканди 08.06.2012 14:03 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2004/12/17-217
Жанна Перковская 17.12.2004 04:05 Заявить о нарушении
Вообще глянул на страницу - вы, оказывается занимаетесь именно переводом... Кстати, у меня вдруг мелькнула мысль - уж не с оригинала ли вы переводили венгров? Некоторые места в ритмическом рисунке навевают на такие мысли...
Я вот как-то незаметно для себя тоже втянулся в эту заразу... сначала английский, сейчас пробую силы в испанском... 8)... Будем посмотреть что получится...
Кстати, рекомендую - www.vekperevoda.org - очень толковое место.
С уважением, sKandi
Сканди 17.12.2004 11:53 Заявить о нарушении
И сравнивать - чей больше блестит ))
Хотя я, на самом деле, больше люблю поэзию мрачную или замысловатую...
Перевод же - дело такое... сначала пытаешься, сомневаешься, потом набиваешь руку, замыливаешь глаз, кажешься себе эдаким профи, а уж на последней стадии - ворчишь и занудствуешь...) Схожу по вашей ссылке - быть может, там от этого прививают? ))
Жанна Перковская 18.12.2004 03:15 Заявить о нарушении
А что касается "замыливания" глаза - это с любым делом так, когда долго и упорно занимаешься чем-то одним... увы.
Я знаю только два способа борьбы с этим:
1. Заняться чем-то "свеженьким"...
2. Показать свой "результат" окружающим для оценки...
Сканди 20.12.2004 16:19 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2004/07/01-573
Че 16.12.2004 12:26 Заявить о нарушении