Э. Дикинсон. 1381. I suppose the time will come
Знаю я, настанет срок –
Пусть он поспешит –
Птицы дерево увьют,
Пчелка загудит –
Знаю я, настанет срок –
Что б позадержась –
Кукурузе шелк надеть,
Яблоку – атлас –
Верю я, настанет день –
Обхохочет сойка
Новый белый дом земной,
Пусть нескоро только –
12-13.07.2026
1381
I suppose the time will come
Aid it in the coming
When the Bird will crowd the Tree
And the Bee be booming –
I suppose the time will come
Hinder it a little
When the Corn in Silk will dress
And in Chintz the Apple
I believe the Day will be
When the Jay will giggle
At his new white House the Earth
That, too, halt a little –
Свидетельство о публикации №126071505802
Валентин Емелин 16.07.2026 19:42 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 17.07.2026 10:29 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 17.07.2026 10:34 Заявить о нарушении
Я не комментирую поэтичность деепричастия, но грамматически чтоб кмк должно писаться слитно и по смыслу - см. мой предыдущий комент. Деепричастие определяет характер действия - в будущем она наденет шелк - как? - подзадержась, то есть позже, чем надо. То есть это не пожелание, а определение действия. Сорри за занудство, но кроме меня это никто не скажет.
Валентин Емелин 17.07.2026 20:12 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 17.07.2026 23:59 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 18.07.2026 07:22 Заявить о нарушении