Пруд, Аннетте фон Дросте-Хюльс

перевод с немецкого:

Он дремлет в утренних лучах,
Как праведник вдохнувший мирры;
Ему целуют гладь зефиры,
И спят цветы на берегах;

Над ним стрекоз трепещет рой
Кармин и сине-золотой,
Меж бликов, делая нырок,
Танцует водный паучок;

Прибрежных ирисов венок
Внимает камыша сюите;
Разносит шелест ветерок,
Как шёпот: «Спите! Спите! Спите!..»

оригинальный текст:

Annette von Droste-Huelshoff (*10. Januar 1797, Havixbeck
– † 24. Mai 1848, Meersburg)
Der Weiher
.
Er liegt so still im Morgenlicht,
So friedlich, wie ein fromm Gewissen;
Wenn Weste seinen Spiegel kuessen,
Des Ufers Blume fuehlt es nicht;
.
Libellen zittern ueber ihn,
Blaugoldne Staebchen und Karmin,
Und auf des Sonnenbildes Glanz
Die Wasserspinne fuehrt den Tanz;
.
Schwertlilienkranz am Ufer steht
Und horcht des Schilfes Schlummerliede;
Ein lindes Sueuseln kommt und geht,
Als fluestre's: Friede! Friede! Friede!
1844


Рецензии
Олежек! Я рада за тебя, ты снова делаешь успехи!

Твой труд по праву достоин восхищения!

И в этой набережной у пруда "дремлет в утренних лучах"- вода, стоит такая тишина, что слышен шёпот ветерка:"Спите!Спите!Спите!"

Чудесная зарисовка солнечного утра!

Аннетте фон Дросте-Хюльс и твой прекрасный перевод!

Поздравляю с великолепным переводом, мне очень понравилась эта тишина на пруду с роем стрекоз и танцующим паучком!

Желаю тебе творческого вдохновения и удачи!!
Олег, как сын?! Всё нормально?! Очень переживаю*))

С глубочайшим уважением и сердечным теплом,

Незабудка 25   17.07.2026 19:23     Заявить о нарушении
Утро доброе, Надя!
Благодарю тебя за внимание, высокую оценку и добрые пожелания!
С дружеским теплом,

Олег Горин-Багдадский   18.07.2026 05:04   Заявить о нарушении
Ах, да, сын пока тут, в городе, в командировке, чем-то занимается в районном военкомате.

Олег Горин-Багдадский   18.07.2026 05:19   Заявить о нарушении
СПАСИБО, Олег! Лучше пусть занимается делами в военкомате!

Хорошего, солнечного дня и прекрасного настроения!

С добрым утром!..

Незабудка 25   18.07.2026 06:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.