1376. Воображение - Э. Дикинсон

Воображение, особый Дар,
Богатством наделит за Час,
А после бедных нас
За Дверь пурпурную отправит
В жилище, нам принадлежит,
Всё от погоды в нём зависит.
                13.07.2026

1376. Dreams are the subtle Dower
                Emily Dickinson

Dreams are the subtle Dower
That make us rich an Hour —
Then fling us poor
Out of the purple Door
Into the Precinct raw
Possessed before —

———————— ,

dream - 1.n 1) сон,
   сновидение;
   to go to one's dreams -
   ложиться спать; заснуть
   to see a dream -
   видеть сон
   2) мечта; грёза
   3) видение
   2.v (dreamt, dreamed)
   1) видеть сны, во сне
   2) мечтать, воображать (of)
subtle - a 1) тонкий,
   нежный, неуловимый
   2) острый, тонкий
   (об уме, замечании и т.п.)
   6) хитрый, коварный;
   вкрадчивый
dower - n 1) вдовья
   часть (наследства)
   2) приданое
   3) природный дар, талант
fling - 2.v (flung) 1) кидать(ся);
   бросать(ся); швырять(ся);
   to fling out of a room -
   выскочить из комнаты

precinct - n 1) огороженная
   территория прилегающая
   к зданию (особ. к церкви)
   2) pl окрестности 3) амер.
   полицейский или
   избирательный участок,
   округ
   4) предел, граница
raw - 1.a 1) сырой,
   недоваренный; непропечённый,
   недожаренный
   5) сырой, холодный
   (о ветре, погоде)
possess - v 1) обладать,
   владеть;
   to possess oneself of smth. -
   овладеть чем-л.;
   to possess oneself (или one's
   soul, one's mind) - владеть 
   собой; запастись терпением
   2) овладевать, захватывать
   (о чувстве, настроении и т.п.)


Рецензии