Annette von Droste-Huelshoff Der Weiher
So friedlich, wie ein fromm Gewissen;
Wenn Weste seinen Spiegel kuessen,
Des Ufers Blume fuehlt es nicht;
Libellen zittern ueber ihn,
Blaugoldne Staebchen und Karmin,
Und auf des Sonnenbildes Glanz
Die Wasserspinne fuehrt den Tanz;
Schwertlilienkranz am Ufer steht
Und horcht des Schilfes Schlummerliede;
Ein lindes Sueuseln kommt und geht,
Als fluestre's: Friede! Friede! Friede!
1844
____
Подстрочник Галины Косинцевой Генш:
Пруд
.
Он лежит так неподвижно/спокойно в утреннем свете,
Так мирно, как чистая/благочестивая совесть;
Когда 'западные ветра' целуют его зеркальную гладь,
Цветок на берегу этого не ощущает;
.
Стрекозы дрожат/трепещут над ним,
Сине-золотые палочки и кармин,
А на блеске солнечного отражения
Танцует 'водяной паук';
.
Венок из ирисов стоит на берегу
И прислушивается к колыбельной тростника/камыша;
Легкий шелест приходит и уходит,
Он как будто шепчет: «Покой! Покой! Покой!»
Аннете фон Дросте-Хюльсдорф
Пруд
Спокойна утром гладь воды,
Как совесть чистая. Ласкает
Её зефир. Не замечают
Того окрестные цветы.
Стрекозы трепетно парят –
И ал, и синь, и злат наряд.
Где солнца луч успел упасть,
Танцуют водомерки всласть,
И ирисы сплелись в венки
Под песню, что в прибрежном иле
Спросонок шепчут тростники:
«Всё тихо, тихо, тихо в мире».
Свидетельство о публикации №126071301826
Орловаи 15.07.2026 17:05 Заявить о нарушении
Ольга Горицкая 15.07.2026 17:38 Заявить о нарушении
Орловаи 15.07.2026 18:02 Заявить о нарушении