Сапфо. Эквиритм. Фрагмент 31. L-P
Как красив он, с богом сравнимый вешним,
Муж, что смех твой сладкий, внимает, нежный
Голос, звук, тембр, смыслы твои безгрешны,
Слышит успешно.
II
Этот смех твой мне не наградой-даром,
Сердца стук, пульс мчат за удар ударом.
Хватит мне лишь взгляда и речь пропала —
Я немой стала.
III
Словно взгляд, слух мне неподвластны нынче,
Тонкий огнь остр жжёт из-под кожи спину.
Страшно, сил нет пальцами даже двинуть —
Чья я добыча?
IV
Ужас — пот льёт, дрожь пробирает мелка,
Кожи цвет бледн, трав зеленее тело.
Выше мер яд дозой — плохое дело,
Жизнь пролетела.
V
Эдак страсть сверх дозою ФЭА*-яда
В гибель мчит, в смерть, но мне держаться надо
Боже, будь добр, дай мне лишь сил, отваги...
Зевс, помогай мне!
-------------------------------------------------
*ФЭА - фенилэтиламин - гормон влюблённости
2. Подстрочный перевод смыслов по строфам.
Этот перевод передает точные значения эолийских слов Сапфо без попытки рифмовать или держать ритм:
Строфа I:
Мне кажется равным богам тот мужчина, который сидит прямо напротив тебя и близко-близко слушает твой нежный голос и прелестный, желанный смех.
Строфа II:
Именно это заставляет мое сердце панически биться в груди. Ведь стоит мне только взглянуть на тебя на мгновение — и у меня не остается голоса, я не могу вымолвить ни слова.
Строфа III:
Мой язык сломался (онемел), тонкий огонь тотчас пробежал под моей кожей, глазами я ничего не вижу, а в ушах стоит сплошной гул и звон
Строфа IV:
Холодный пот обливает меня, дрожь охватывает всё мое тело, я становлюсь бледнее (зеленее) увядающей травы, и кажется мне, что смерть уже совсем близко.
Строфа V (реконструкция по обрывку):
Но всё нужно отважно вынести (перетерпеть), раз уж так случилось...
3. Устройство сапфической строфы и адония.
Рифм в сапфической строфе нет.
Сапфическая строфа — это жесткая музыкально-ритмическая система, которая строится на чередовании долгих и кратких слогов (в эквиритмичном переводе на русский они заменяются на ударные и безударные).
Строфа состоит из четырех строк: трех длинных и одной короткой.
Длинные строки. Сапфический одиннадцатисложник)
Каждая из первых трех строк содержит строго 11 слогов.
Их метрическая структура неизменна и собирается из следующих стоп:
Хорей + Спондей + Дактиль + Хорей + Хорей (или Спондей)
Примечание для читателя:
В античности второй и пятый элементы (спондеи) состояли из двух долгих звуков, что создавало утяжеление ритма. В созданном переводе этот эффект передан через стыки согласных и двойные ударения в начале строк (блИз те-бЯ мУж, сЕрд-ца стУк, пУльс).
Короткая строка (Адоний).
Четвертая, замыкающая строка строфы служит ритмической кодой (финальным аккордом) и содержит строго 5 слогов.
Её структура:
Дактиль + Хорей (или Спондей)
Адоний ставит резкую точку в конце каждого четверостишия, завершая качающийся ритмический цикл.
Свидетельство о публикации №126071102922