Тот, кого он убил - Томас Гарди

(с английского)
--------------------------------
     «Могла б совсем иной
     с тем парнем встреча быть,
могли бы мы ее в пивной
     как следует обмыть.

     Не окажись в строю,
     ему б я другом был…
Но встретились мы с ним в бою,
     и я его убил.

     Да, я убил… И как
     мне было не убить?
Ведь на войне он был мне враг…
     И что тут говорить…

     Как и меня тогда,
     попасть в солдатский чин
его заставила нужда,
     и нет других причин.

     Как странно — на войне
     я паренька  убил,
с которым выпил бы вполне
     и денег одолжил».
---------------------------
07.2026.


The Man He Killed /Thomas Hardy/

     "Had he and I but met
     By some old ancient inn,
We should have sat us down to wet
     Right many a nipperkin!

     "But ranged as infantry,
     And staring face to face,
I shot at him as he at me,
     And killed him in his place.

     "I shot him dead because —
     Because he was my foe,
Just so: my foe of course he was;
     That's clear enough; although

     "He thought he'd 'list, perhaps,
     Off-hand like — just as I —
Was out of work — had sold his traps —
     No other reason why.

     "Yes; quaint and curious war is!
     You shoot a fellow down
You'd treat if met where any bar is,
     Or help to half-a-crown."
------------------------------------------
1902.


Рецензии