Марсель Перич 4 Перевод с крымчакского
Девятое января
Невинных предал царь в тот страшный год,
Поджёгши поминальные лампады.
Забудем ли? Нет, память не умрёт,
Нас приведёт она на баррикады.
Просили слёзно хлеб и соль подать.
Детишек накормить – не масла с мёдом!
Как псов с цепи, свою спуская рать,
Наш царь не церемонился с народом,
Намерения наши далеки
От государя. На поход - досада.
Кормить нас в долг? Но это не с руки.
Мы для него всего лишь быдло, стадо.
Взяв торбочки со скудною едой,
Доверчиво собрались мы колонной,
Шли с батюшкой, со светлой головой,
Не чувствуя подвоха, ведь с поклоном!
Страна у нас богата и сильна.
С душой открытой шли мы без тревоги,
Но с глаз спадёт обмана пелена,
И скоро улетучатся восторги.
О, ты, кто о Собрании кричал,
И кто ему на верность присягали,
Не вас ли опрокинул мощный шквал?
Не вас ли предали и оболгали?
Шли парами с молитвой на устах –
Реки людской поток, неровным строем.
Евангелие царь держал в руках,
И кровь уже лилась над мостовою.
Вы верите: царь за народ горой?
Вы утверждаете, что он жестоким не был?
Мед разливал нам пуль свинцовых рой.
Стреляла пушка солью вместо хлеба.
Марсель (Мордехай) Перич (1894-1935 предположительно) крымчакский поэт.
Подстрочный перевода с крымчакского Леонида Измерли.
Свидетельство о публикации №126071005032