Ложка дегтя Бродского
В отношении поговорки к поэзии случилось вот что...
Ни одно стихотворение в русской поэзии так не подходит под эту народную пословицу как стихотворение Бродского, посвященное Михаилу Барышникову. Великолепнейшее стихотворение. Мастерство зашкаливает. И страсть, и глубина, и философия, и имперкость. Все в нем. Оно есть славное продолжение описание пушкинского балета из Евгения Онегина, собственно им и было вдохновлено, связь ощутима.
Но вот одна строчка все испортила!.. Она стала той ложкой дегтя, которая перепортила бочку меда!.. К чему она была написана?.. Зачем она тут появилась?.. Что за раболепие перед перед заокеанской державой?.. Стих превратился в выгодную сделку, где жить. Два слова и балет превратился в торг.
Иосиф Бродский
Михаилу Барышникову
Классический балет есть замок красоты,
чьи нежные жильцы от прозы дней суровой
пиликающей ямой оркестровой
отделены. И задраны мосты.
В имперский мягкий плюш мы втискиваем зад,
и, крылышкуя скорописью ляжек,
красавица, с которою не ляжешь,
одним прыжком выпархивает в сад.
Мы видим силы зла в коричневом трико,
и ангела добра в невыразимой пачке.
И в силах пробудить от элизийской спячки
овация Чайковского и Ко.
Классический балет! Искусство лучших дней!
Когда шипел ваш грог, и целовали в обе,
и мчались лихачи, и пелось бобэоби,
и ежели был враг, то он был — маршал Ней.
В зрачках городовых желтели купола.
В каких рождались, в тех и умирали гнездах.
И если что-нибудь взлетало в воздух,
то был не мост, а Павлова была.
Как славно ввечеру, вдали Всея Руси,
Барышникова зреть. Талант его не стерся!
Усилие ноги и судорога торса
с вращением вкруг собственной оси
рождают тот полет, которого душа
как в девках заждалась, готовая озлиться!
А что насчет того, где выйдет приземлиться, —
земля везде тверда; рекомендую США.
1976 г.
Свидетельство о публикации №126070407491