Мудрость - Йейтс
Все обманчивые дни моей юности
Привлекал на солнце цветами и листьями;
А теперь увядаю в правдивости.
[Теперь высох, стал ближе к правдивости.]
1.07.2026
The Coming Of Wisdom With Time
William Batler Yeats
(1865 - 1939)
Though leaves are many, the root is one;
Through all the lying days of my youth
I swayed my leaves and flowers in the sun;
Now I may wither into the truth.
————————
lying I - 1. pres.p. от lie I, 2
2.a ложный, лживый,
обманчивый;
lying prophet - лжепророк
3.n ложь; лживость
lying Ii ; 1. pres.p. от lie II, 1
2.a лежащий;
lying dog - сеттер
sway - 1.n 1) качание,
колебание; взмах
2) власть, влияние;
правление
2.v 1) качать(ся), колебать(ся);
to sway to and fro - вестись
с переменным успехом
(о бое)
2) иметь влияние
(на кого-л., что-л.)
3) поэт. управлять; править;
to sway the sceptre -
царствовать
4) тех. направлять; перетягивать;
поворачивать в горизонтальном
направлении
wither - v 1) вянуть,
сохнуть; блёкнуть
2) иссушать, лишать
силы или свежести
3) ослабевать, уменьшаться
4) обыкн. шутл. уничтожать;
to wither smb. a look -
испепелить кого-л. взглядом
Свидетельство о публикации №126070102841
Наталия Разгон 07.07.2026 09:59 Заявить о нарушении