Роберт Грейвз. Отбой
The Last Post
THE bugler sent a call of high romance –
Lights out! Lights out! – to the deserted square:
On the thin brazen notes he threw a prayer.
God, if it's THIS for me next time in France
Spare me the phantom bugle as I lie
Dead in the gas and smoke and roar of guns,
Dead in a row with the other shattered ones,
Lying so stiff and still under the sky –
Jolly young Fusiliers, too good to die.
The music ceased, and the red sunset flare
Was blood about his head as he stood there.
(June, 1916).
Роберт Грейвз
Отбой
Горнист со всей любовью звал нас в рай:
«Отбой!», «Отбой!» – вёл на пустом плацу,
С молитвой медных нот день шёл к концу.
Во Франции б не услыхать, Бог дай,
ТОТ горн призрачный, когда паду
В дыму, где газ и пушечный набат,
Среди других истерзанных солдат,
Навек уснувших в огненном аду,
Но слишком юных, чтоб познать беду.
Горн смолк, закат алеет на плацу,
Горниста мажет кровью по лицу.
(Июль, 1916).
Роберт Ранке Грейвз – английский поэт, прозаик и критик. С началом Первой мировой войны в августе 1914 года Грейвс почти сразу же поступил на службу, получив 12 августа звание второго лейтенанта во 2-м батальоне Королевских уэльских стрелков. Во время войны дослужился до капитана. Быстро завоевал репутацию военного поэта и стал писать реалистичные стихи о жизни на передовой. 20.07.1916 в Хай-Вуде при битве на Сомме был тяжело ранен. Официально даже сообщалось, что он скончался от ран. Тем не менее, Роберт Грейвз выжил, вернулся из Франции и окончание войны встретил в Англии.
Свидетельство о публикации №126070102634