Сильвия Плат. Sonnet to Satan

Сонет Сатане

В тьме глаз твоих лунатик разум
Сальтоморталя  лжезатмение творит;
Там яркий ангел чернотой размазан,
Зашторил сам себя врождённый инвалид..

Веля комете петушась извергнуть
На белый мир поток чернил — пусть тонет в них,
Ты полдня смысл нарушишь и низвергнешь
И лучезарный Бог на снимке — тень.

Змея, когда цвет чёрный сменит белый
Ворвётся в Бытия раскрывшийся зрачок
Чтоб твой пылающий оставить образ —
Там, знаками — петух рассветный не сотрёт

О царь, творец планеты гордой негатива
Скрой солнце жгучее, часов застынет грива.


Sonnet to Satan

In darkroom of your eye the moonly mind
somersaults to counterfeit eclipse;
bright angels black out over logic's land
under shutter of their handicaps.

Commanding that corkscrew comet jet forth ink
to pitch the white world down in swiveling flood,
you overcast all order's noonday rank
and turn god's radiant photograph to shade.

Steepling snake in that contrary light
invades the dilate lens of genesis
to print your flaming image in birthspot
with characters no cockcrow can deface.

O maker of proud planet's negative,
obscure the scalding sun till no clocks move.

1951
Smith College
Private women's college
Northampton, MA


Рецензии