Керим Мхце Порог матери моей. перевод с абазинског
Домика, где мать живёт надеждой.
Вдалеке зажёгся огонёк
Одного окна во тьме кромешной.
С гор плывёт прохлада по дворам,
Затихают птицы до рассвета...
Долго я смотрел по вечерам
На оконце маленькое это.
Знаю - ты с тревогой смотришь вдаль,
В поле, на окрестную дорогу.
За твои седины и печаль
Я давно в ответе перед богом.
Я и сам не весел в этот час,
Нет тревоге ни конца, ни края.
Отчего морщинки возле глаз -
Понимаю, мама, понимаю!
Знаю я откуда эта грусть
И откуда слёзы - тоже знаю.
Мама, я сегодня не вернусь.
Ты ведь тоже это понимаешь.
Неподъёмен груз моей вины.
Чтобы не грустила ты, родная,
Часть твоей холодной седины
В волосы свои я запускаю.
Свидетельство о публикации №126062903654
Татьяна Жданова-Август 01.07.2026 17:29 Заявить о нарушении
Валентина Дмитриченко 01.07.2026 20:32 Заявить о нарушении