Сильвия Плат. Gold Mouths Cry
Саша Казаков
2026-03-24 —- 2926-06-28
Октябрь. Золотые рты кричат,;
С уверенностью юности зелёной;
Мальчишки в бронзе, помнящего сонмы;
И тысяч тысячи осенних дней,
;И как сто тысяч листьев, опадая,;
Скользили по спине между лопаток,;
И сражены его резоном в бронзе.;
Не замечаем мы — придёт сезон,;
Что золото падёт — и рады.;
Смех мертвецов из под травы звучит в награду.
Мальчишка в бронзе погружён по пояс;
В столетья без сомнений, без печали.;
Падений золотых он видел много,;
И солнце на губах его играло.;
И вот листва ему глаза закрыла.
2026-03-25. - 2026-06-28
Sylvia Plath
Gold Mouths Cry
Gold mouths cry with the green young
certainty of the bronze boy
remembering a thousand autumns
and how a hundred thousand leaves
came sliding down his shoulder blades
persuaded by his bronze heroic reason.
We ignore the coming doom of gold
and we are glad in this bright metal season.
Even the dead laugh among the goldenrod.
The bronze boy stands kneedeep in centuries,
and never grieves,
remembering a thousand autumns,
with sunlight of a thousand years upon his lips
and his eyes gone blind with leaves.
Машинописный вариант 1952-54 - Cambridge 1955.
Саша Казаков;
По мотивам «Крик золотого рта» с небольшими изменениями
Октябрь. Золотые рты кричат,
;С уверенностью юности зелёной;
Мальчишки в бронзе, помнящего сонмы;
И тысяч тысячи осенних дней,
;И как сто тысяч листьев, опадая,;
Скользили по спине между лопаток,;
И сражены его резоном в бронзе.;
Не замечаем мы — придёт сезон,;
Что золото падёт — и рады.;
Смех мертвецов из под травы звучит в награду.
Мальчишка в бронзе погружён по пояс
;В столетья без сомнений, без печали.;
Падений золотых он видел много,
;И солнце на губах его играло.;
И вот сегодня осень падшим златом;
Его глаза закрыла, как закатом.
Комментарии переводчика:
Подстрочник
Золотые рты кричат с зеленной молодой
уверенностью мальчишки бронзового,
помнящего тысячу осеней (октябрьских листопадов,
И как сто тысяч листьев опадая,
скользили меж его спинных лопаток,
Всё потому что были сражены его геройскими резонами.
Мы игнорируем идущий крах золота
И рады этому ярко металическому сезону.
Даже (эти) мертвецы смеются между золотарника стрел.
Мальчишка бронзовый стоит по колено в столетиях
И никогда не печалиться,
Помня тысячи осеней,
С солнечным светом тысячи лет на его губах
И его глаза ослеплены листвой.
Я прочёл это стихотворение не пытаясь найти в тексте только отклик на контраст восприятия бронзового мальчишки, «вечного» и видящего тысячи листопадов и реальности природы, её естественную сезонность. Конечно можно отдать множество золотых голосов падающим листьям, но меня смущало это - кричащие золотые рты листьев и эта трактовка совсем распадалась в строчке «Мы игнорируем идущий крах золота» - это уже не о листьях - это о ком-то ещё, включая автора. Я читал текст, помня, что он написан, точнее переписан, в начале Октября 1955 года, когда Сильвия, получив стипендию Фулбрайта, приехала учиться в Кембридж.
Это её первый океанский вояж, первое расставание с домом, Смит колледжем и друзьями в нём приобретёнными. Последние пару лет, после того как она узнала и приняла свою неустойчивую психику, она научилась распознавать появления депрессивного состояния, и лучше контролирует себя, но предстоят такие огромные перемены. Кембридже, новая Британская литературная среда, новые друзья. Надо заново доказывать, что ты не верблюд. Более того, в силу и её воспитания, и её психики, настроенной на достижения её воспитанием, и просто элементарным желанием быть признанной ни, как один из, но как Поэт: найти своё место в этом Храме поэзии, она должна отдать все свои силы успеху. И она готова.
Кембридже — новое начало. Радость новых открывающихся возможностей, но и напряжение, подготовка к встрече новых «золотых ртов».
«Крики Золотых Ртов» - мне кажется саркастически радостным описанием начала нового учебного сезона в Кембридже. Тут собрался цвет литературных надежд, золотые рты, всё ещё настолько зелено-молодые, что не могут не кричать даже понимания бессмысленность криков, понимая что осень тысячелетиями показывала взлёты и падения: «прими и жизнь и смерть, как смену вех, как должно». Они и Сильвия знают, что «Слово - серебро, молчание — золото», знают, что тишина, сопровождающая падение золотых листьев это и есть золото молчания, которое сопровождает мудрость природы. Но как может молчать новый студент Кембриджа? И они кричит вместе с Бронзовым мальчишкой, и уверены, что они часть этих тысячелетий прошедших и будущих. Они здесь - кричать и докричаться, пока последняя осень своим молчанием и величием не закроет им глаза. И вместе с ними этому ежегодному приходу золотой осени, которая, самим своим приходом, обесценивает реальное золота, вместе с новым, кричащим поколением Кембриджа, вместе с бронзовым юнцом, в стрелках золотарника радуются осени уже ушедшие умы Кембриджа.
Свидетельство о публикации №126062901301