Как часто тихой ночью вслед. Томас Мур. англ
Пред тем как сон сковал меня,
Несёт мне память нежный свет
Прожитых дней вокруг меня.
Улыбки и слеза
В лета мальчишества,
Слова любви того юнца,
Тот блеск его из глаз
Уже ушёл, угас —
Разбиты светлые сердца!
Так ночью средь мирских сует,
Пред тем как сон скуёт меня,
Несёт мне память горький свет
Прожитых дней вокруг меня.
Когда я, вспомнив всех
Друзей, столь связанных в миру,
Упавших будто в снег,
Как листья в зимнюю пору,
Я чувствую себя
Одним, в тиши бродя
Сквозь опустевший зал торжеств,
Исчезли чьи огни
И мёртвы чьи венки,
И никого уж нет окрест!
Так ночью средь мирских сует,
Пред тем как сон сковал меня,
Несёт мне память горький свет
Прожитых дней вокруг меня.
*** *** ***
Oft, in the Stilly Night
Thomas Moore
Oft, in the stilly night,
Ere slumber’s chain has bound me,
Fond memory brings the light
Of other days around me;
The smiles, the tears,
Of boyhood’s years,
The words of love then spoken;
The eyes that shone,
Now dimm’d and gone,
The cheerful hearts now broken!
Thus, in the stilly night,
Ere slumber’s chain hath bound me,
Sad memory brings the light
Of other days around me.
When I remember all
The friends, so link’d together,
I’ve seen around me fall,
Like leaves in wintry weather;
I feel like one
Who treads alone
Some banquet-hall deserted,
Whose lights are fled,
Whose garlands dead,
And all but he departed!
Thus, in the stilly night,
Ere slumber’s chain has bound me,
Sad memory brings the light
Of other days around me.
Свидетельство о публикации №126062807516