Шешминский полк
Кто ШешмОй называет, кто ШЕшмой.
Заболочена в пойме слегка,
По лугам протекает неспешно.
Перевод означает «родник»
На известном наречии местном.
Над затоном склонился тальник
И неслышно беседует с рдестом.
Восемнадцатый век пребывал.
Вдоль по речке в большом поселенье
Полк два года драгунский стоял,
За округой ведя наблюденье.
А когда унялись степняки,
Подружней да покладистей стали,
Конный полк и другие полки
Далеко на Урал отослали.
Беспокоен был Южный Урал,
Где и степь, и предгорья, и горы.
Край десятки народов собрал,
Потому-то набеги и споры.
А ведь это империи часть,
Устранять надо все недостатки.
Здесь потребны и сила, и власть,
И степных укреплений порядки.
Надо город построить в степи,
А вокруг в уходящие дали,
Чтоб редуты тянулись в цепи,
И казачьи отряды стояли.
И уже через несколько лет
Был и город, и крепости в поле,
Мчал разъезд на далёкий пикет,
И граница была под контролем.
Полк Шешминский тогда преуспел
И проделал работу большую
В части многих строительных дел
По Яику, Сакмаре и Ую.
Побывал он и в наших местах
Над порывистой уйской волною,
Где и ныне в былых крепостях
Тихо веет немой стариною.
Жаль, со временем имя полка,
Возводившего в прошлом строенья,
Уходило помалу, пока
Не исчезло бесследно в забвенье.
А название радом живёт –
Это наша деревня Шешминка,
И её вам любой назовёт,
И на карте найдет без заминки.
Возникает законный вопрос:
А откуда взялось поселенье
Среди полей и кудрявых берёз,
Из чьего, так сказать, позволенья.
На просторах Уральской земли
В отдаленье от Уйского брега
Поселенцы свой дом обрели
На пороге двадцатого века.
И, сжимая в руке чернозём,
Немцы, прибывшие с Украины,
Иль купили, иль взяли в заём
Плодородные земли чужбины.
А в честь добрых хозяев земли
В знак признания и уваженья
Колонисты тогда нарекли
На Урале Шешминкой селенье.
Свидетельство о публикации №126062806415
