Штрихи саморедактуры

Все авторы пользуются сокровищами нашего «великого и могучего». Только у одних текст читается легко и гладко, а в других случаях глаз спотыкается о лишние слова, повторы слов и даже предложений. Саморедактура – это взгляд на текст как на живой самостоятельный организм, поиск его слабых мест и сильных сторон, умение превратить черновик в законченное произведение.
Даже небольшая ошибка может испортить впечатление от произведения. Для проверки используют специальные программы, проверяющие текст на соответствие литературному языку, читают его вслух, посылают ридерам (вычитчикам) – знакомым из разных сфер деятельности, которые внимательно прочитают и выскажут мнение и замечания.
Текстовые редакторы в Microsoft Word и Google Docs – это базовые инструменты для исправления орфографии, которые подчёркивают неправильно написанные слова и предлагают исправления. Для улучшения своих текстов можно использовать такие ресурсы:
https://glvrd.ru/, https://orfogrammka.ru/,
https://www.artlebedev.ru/orfograf/, https://text.ru/spelling,
https://languagetool.org/ru/,
https://tech.yandex.ru/speller и другие.
На сайтах можно проверять ошибкоопасные части текста, программы помогут увидеть вероятное место ошибки или повторы, а право выбора остаётся за автором, который ищет ответы в словарях, правилах, т.к. автоматике не всегда можно доверять.
Перечислю основные стилистические ошибки.
Плеоназм – это смысловая избыточность, проявляющаяся в дублировании смыслов слов в пределах высказывания: играть в волейбол волейбольным мячом; каждая минута времени; оглянулся, посмотрел назад и пошёл дальше; упал вниз; взлетел вверх; кивнул головой; пнул ногой; впервые познакомились; в мае месяце; труп бездыханный; тихо шептать; громко орать; смотреть обоими глазами; собственное сердце подсказывало; своей рукой почесал макушку своей головы…
Иногда плеоназмы встречаются у классиков в качестве средства, усиливающего или комичность (оксюморон), или эпичность и даже трагичность текста. «О поле, поле, кто тебя усеял мёртвыми костями?» (А.С. Пушкин).
Тавтология (тождесловие, «масло масляное») – смысловая избыточность, дублирование в пределах высказывания: в своих рассказах Пришвин рассказывал; улыбался широкой улыбкой; деревянный стол из красного дерева; одинокая берёза росла в полном одиночестве.
Отдельно хочется сказать о неприемлемости употребления в художественных текстах таких слов: «определённый», «красивый», «хороший», «очень», «существенный», «достаточно» и подобных, которые ничего не значат, тот же смысл нужно выражать содержательными, информативными, эмоционально нагруженными словами. Аккуратно нужно обращаться и с местоимениями «весь», «этот», «тот», «свой», «мой», глаголами «был», «сказал», «говорил», «ответил». Их излишество – минус произведению и маркер того, что автор недостаточно владеет словом. Да и вообще в небольшом произведении (особенно стихотворении) слова могут повторяться несколько раз только при выполнении ими некоей художественной задачи.
Опасайтесь клише – стандартных форм словоупотребления, «застиранных до дыр»: «золотая осень», «голубое небо», «проходит красной нитью», «подавляющее большинство», «играть роль», «привлекать внимание», «представлять интерес», «одержать победу» и др.
Умейте видеть нарушения лексической сочетаемости: «дешёвые цены» («высокие» или «низкие»); «уделять заботу» (уделять можно внимание, а заботу проявляют); «повышать кругозор» (его расширяют); «глубоко за полдень» (только «глубоко за полночь») и др.
Есть ещё много тонкостей: нелогичный порядок слов в предложении, неверное использование фразеологизмов, двусмыслица, вызванная многозначностью слов, оформление прямой речи в соответствии с правилами современного русского языка (в стихах ставим прямую речь в кавычках, чтобы были видны её начало и конец; в прозе используем диалоговые тире, а внутреннюю речь персонажей (мысли вслух) ставим в кавычках), уместность заключения слов в кавычки и др. И не стоит форматировать текст (отступы, названия и пр.) пробелами, это очень нервирует редакторов и верстальщиков. Лишние пробелы всегда нужно убирать. На сайте Института русского языка имени В.В. Виноградова Российской академии наук (https://ruslang.ru/normativnyje_slovari) можно увидеть восемь академических словарей в электронном виде. Это часть цифровой платформы Национального словарного фонда – единого ресурса, который объединит данные всех нормативных словарей. Ими можно и нужно пользоваться.
Сделайте текст информативным и выдержанным в едином стиле, соответствующим заявленной в заголовке теме. Проанализируйте композицию и логическую структуру текста, исправьте стилистические, лексические, синтаксические, орфографические ошибки. Проверьте расположение номеров страниц, заголовков, изображений, подписей к ним, шрифтовое оформление; фактический материал: достоверность фактов, формул, дат, цитат, ссылок на источники, а также соответствие имён собственных на протяжении всего текста и даже правильность употребления фразеологизмов. Хорошо бы ещё удалить лишние детали, повторы или избыточные описания (воду); ошибки в логике и последовательности событий; сложные слова и выражения, которые могут сбить с толку и утомить читателя; разделить слишком длинные абзацы. В издательствах СССР такая работа выполнялась разными людьми в течение минимум полугода. Бывало, что одну книгу прочтут три редактора и два корректора перед изданием. Сейчас автор полагается на собственные знания и умения, на различных интернет-помощников и, конечно, на коллег и друзей.
Хороших текстов!
Индивидуального стиля!
Благодарных читателей!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →