Die Brucken der Stamme
O Deutschland du, des Namen durch die Zeiten hallen,
Wie alter Schlachten Echo, wo die Stamme gefallen.
Germania nannten dich die R;mer einst vorzeiten —
Seitdem schl;gst du die Brucken uber Volkerweiten.
Doch selbst bist du dir Deutschland, Land der Muttersprache,
Wo deines Volkes Wort hutet die Lebenssache.
Der Franzos’ sagt Allemagne, der Spanier Alemania —
Der Alemannen Erbe eint sie wunderbar ja.
Der Finne raunt Saksa, der Slawe sagt Nemez,
Der Ungar ruft Nemet — ein jeder weise stets.
Doch all die Namen sind nur Kleider, die man tauscht,
Indessen deine Seele rein im Ganzen rauscht.
Und ob man dich mit tausend Namen auch benennt —
Du bleibst vereint, wie Geist und Dichtkunst ungetrennt.
Соединение мостов племён
О ты, Германия, чьи имена в веках звучат,
Как эхо древних битв и племенных утрат.
Тебя назвали римляне Germania — и с той поры
Ты носишь это имя, объединив племён мосты.
Но для себя ты — Deutschland, край родного слова,
Где речь народа — жизнь ее основа.
Француз твердит Allemagne, испанец — Alemania,
И в этих именах — от алеманнов мостов соединения.
Финн молвит Saksa, славянин — Немец,
Венгр — Nemet, и каждый в том — мудрец.
Но все имена — лишь сменной одежды час,
Твоя же суть едина для всех, для нас.
Так пусть зовут хоть тысячью имён —
Ты вечна, как науки и поэзии закон.
Свидетельство о публикации №126062403259
