Из Сары Тисдейл. Spring Rain
But it all came back again
To-night with the first spring thunder
In a rush of rain.
I remembered a darkened doorway
Where we stood while the storm swept by,
Thunder gripping the earth
And lightning scrawled on the sky.
The passing motor busses swayed,
For the street was a river of rain,
Lashed into little golden waves
In the lamp light’s stain.
With the wild spring rain and thunder
My heart was wild and gay;
Your eyes said more to me that night
Than your lips would ever say.
I thought I had forgotten,
But it all came back again
To-night with the first spring thunder
In a rush of rain.
Перевод-подражание:
Весна; первый ливень сегодня;
И гром, как тогда, гремит.
Я думала: всё позабылось,
Но прошлое в сердце стучит.
Стояли мы на пороге,
Смотрели на бурю в проём,
На небе сверкала молния,
Катил по земле гром.
Автобусы плыли мимо,
Улица стала рекой,
Волнами по ней струился
Свет фонарей золотой.
Весенняя буйная буря
Блаженство вдохнула в меня;
Глаза твои больше сказали,
Чем губы могли бы сказать.
Я думала, что позабыла,
Но всё возвратилось опять:
Под первым весенним ливнем
Так сладко тебя целовать!
Свидетельство о публикации №126062304011
