Колыбельная для розы. Морис Карем. франц

Слышишь, роза, засыпай.
Золотые скарабеи
Ночью у твоей постели
Напевают: "Баю-бай."

Рядом с прялкой золотой
Задремал сверчок в светёлке,
Белокурой снятся пчёлке
Сны в беседке под лозой.

Если ты не засыпаешь,
То по нити золотой
Спустится паук большой.
Съест тебя он, понимаешь?

Роза, кругленькие щёчки,
Засыпай, и мир заснёт.
Птица-сон тебе споёт
Клювом золотым в садочке.


   ***   ***   ***

Berceuse pour une rose

Maurice Carême

Dors petite rose
Aux joues roses, dors.
Des carabes d’or
Bercent ton lit rose.

À son rouet d’or,
Le grillon sommeille
Et la blonde abeille
Dans la treille, dort.

Si tu ne t’endors,
La grosse araignée
Pendue au fil d’or
Va te dévorer.

Dors, rose aux joues rondes,
Le monde s’endort
Et l’oiseau des songes
Ouvre son bec d’or.


Рецензии