Из Шекспира. Сонет 111. Лучший перевод

О, за меня Фортуну побрани:
Виновна, что в поступках был неправ.
Не лучшим обеспечила мне дни,
Подачки те рождают низкий нрав.
 
Так мненье обо мне заклеймено,
Я с публикой почти что наравне.
Красильщику не смыть с руки пятно!..
Жалей и пожелай воскреснуть мне.

Меж тем я, как покорнейший больной,
Гоня заразу, выпью кислоты.
Не будет горше с горечи двойной:
Повторной правкой не накажешь ты.

Яви мне жалость и уверься, друг:
Её довольно, чтоб изгнать недуг.


Июнь 2026


--
Вариант строк 1 и 3:

О, за меня Фортуне крикни брань:

Не лучшую она мне платит дань,


Вариант строк 10 и 12:

Гоня заразу, выпью злой раствор.

Не кара – исправления повтор.


© Автор перевода: Андрей Владимирович Медведев,
http://www.stihi.ru/avtor/andreimedvedev


Рецензии
Кислоту пить опасно для жизни.

Гоша Юрьев   22.06.2026 09:35     Заявить о нарушении
Cмешно, конечно... Oжидaл пoдoбного зaмечания. Kогда писал, мог выбрать и "злой pacтвор". Кaк Baм такой вариант?
A вcё остaльнoе, кaк пoнимaю, идеaльно... :-)

Андрей Владимирович Медведев   22.06.2026 11:46   Заявить о нарушении
Конечно, идеально, ведь написано, что это лучший перевод.
Вот только "подачки" и "правки" портят картину...
И заезженное "друг-недуг". 🙂

Гоша Юрьев   22.06.2026 11:58   Заявить о нарушении
"Лучший" не значит "идеальный". И лучший среди моих переводов.
Подачки, которые от Фортуны, останутся.
У "правки", как и у "кислоты", больше одного значения... У меня правка в значении "исправление чего-либо". Но могу заменить:

Гоня заразу, выпью злой раствор.

Не кара – исправления повтор.

Так лучше?
Что рифма в замке заезженная, знал ещё до того, как увидел другие переводы, о чём говорил на конкурсе. В первом переводе я отказался от такой концевой рифмы, а здесь решил не отказываться ради точности смысла в замке.

Андрей Владимирович Медведев   22.06.2026 13:19   Заявить о нарушении
Жду ответа.
И попрошу не удалять свой отзыв и ответы под ним.

Андрей Владимирович Медведев   22.06.2026 13:27   Заявить о нарушении
Честно говоря, вопросы возникают с первой строки:
<О, за меня Фортуну побрани:> "за меня" это "вместо меня" или "по поводу меня"?
<Не лучшим обеспечила мне дни> корявенько, м.б. Не лучшие мне подарила дни.
<Подачки те рождают низкий нрав.> "те подачки" это какие?
"низкий нрав" так себе, м.б. грубый нрав.
"Меж тем я как" не очень.
"Повторной правкой не накажешь" это как? М.б. повторной поркой (шутка).

<<Яви мне жалость и уверься, друг> Здесь "друг" звучит панибратски.)

Общее впечатление: технично, но сухо и отрывочно.
В общем, очередная жертва подстрочника.🙂

Гоша Юрьев   22.06.2026 14:53   Заявить о нарушении
На вопрос не ответили.

Андрей Владимирович Медведев   22.06.2026 15:02   Заявить о нарушении
Если Вы имели в виду вопрос "Так лучше?", то отвечаю: Замена типа "шило на мыло" ничего не меняет.

Гоша Юрьев   22.06.2026 15:44   Заявить о нарушении
А что не так? Слов "кислота" и "правка", которые Вам почему-то не нравятся, там нет. И по смыслу точно.

Андрей Владимирович Медведев   22.06.2026 15:53   Заявить о нарушении
Вроде по смыслу, но слова найдены странноватые.
<Гоня заразу, выпью злой раствор.>
"злой раствор" похоже на палёную водку.
"гоня заразу" бытовой лексикон.
Поиграйте в бисер повнимательнее.

Гоша Юрьев   22.06.2026 16:15   Заявить о нарушении
Спасибо за замечания. Спорить не буду. Продолжать делать переводы сонетов Шекспира вряд ли захочу: и без меня желающих хватает...

Андрей Владимирович Медведев   22.06.2026 16:38   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →