Лондонские хроники
Там, свернувшись клубком и прикрыв глаза, дремала его кошка по имени Луна. Она была не простой кошкой — полосатой, с янтарными глазами и манерами настоящей королевы. Луна не мяукала без причины, не терлась о ноги и не просила еды, пока Чарли не закончит репетировать очередной трюк.
Однажды утром Чарли, как обычно, пытался отточить новый номер: он хотел подбросить трость, поймать её ногой, а затем изящно поклониться. Но что-то не получалось. Тросточка то и дело падала ему на ногу, а поклон выходил неуклюжим.
— О, Луна, — вздохнул Чарли, — если бы ты только знала, как это сложно!
Луна приоткрыла один глаз, медленно поднялась, потянулась и с царственным видом подошла к нему. Она обошла Чарли по кругу, внимательно изучая его движения, а потом… встала на задние лапы и слегка подтолкнула трость лапой. Та плавно подлетела вверх, перевернулась в воздухе и опустилась прямо в ладонь Чарли.
Он замер, а потом расхохотался:
— Луна! Ты гений!
С этого дня Луна стала его тайным консультантом. Она «редактировала» его жесты, указывала лапой на ошибки и даже помогала выбирать костюмы. Однажды, когда Чарли собирался надеть слишком яркий галстук, она ловко стянула его со стула и спрятала под диван.
На премьере нового фильма публика хохотала до слёз, аплодировала стоя, а Чарли, кланяясь в своей фирменной манере, незаметно подмигнул кому;то в первом ряду. Там, на специальной подушке, гордо восседала Луна, чуть склонив голову, словно говоря: «Ну что, я же говорила — будет успех».
После представления Чарли и Луна вернулись домой. Он налил ей сливок в изящную фарфоровую чашечку, а себе — чашку горячего чая. Они сидели у камина: Чарли перебирал струны гитары, а Луна мурлыкала в такт, будто дирижировала невидимым оркестром.
И если в ту ночь кто-то проходил мимо их окна, он мог увидеть удивительную картину: силуэт комика с тростью и тень кошки, которая, казалось, тоже слегка пританцовывала — так же грациозно и смешно, как её хозяин.
В тот день Лондон окутал густой туман — такой плотный, что даже уличные фонари едва пробивали его желтоватым светом. Чарли Чаплин, в своём неизменном котелке и с тросточкой, осторожно пробирался по мостовой, стараясь не наступить в лужи, которые, казалось, размножались прямо у него под ногами. Рядом, как всегда, шла его полосатая кошка Луна — она двигалась с грацией королевы, легко перепрыгивая через препятствия и время от времени бросая на Чарли взгляд, полный снисходительного одобрения.
— Луна, — вздохнул Чарли, — сегодня у нас важная встреча. Лорд Гринсбери хочет, чтобы я поставил комедийный номер для благотворительного вечера в его особняке. Представляешь?
Луна лишь слегка повела ухом, будто говоря: «Ну и что тут такого?»
Особняк лорда Гринсбери возвышался над улицей, словно средневековый замок: высокие окна, резные двери и статуи горгулий, которые в тумане казались живыми. Дворецкий в строгом фраке открыл дверь и провёл Чарли и Луну в гостиную — огромную комнату с мраморным полом и портретами предков лорда, строго взирающих со стен.
Сам лорд Гринсбери, тучный джентльмен с пышными усами и моноклем, восседал в кресле у камина.
— А, мистер Чаплин! — громогласно произнёс он. — И… э-э… ваша кошка?
— О, Луна — мой творческий консультант, — серьёзно ответил Чарли. — Без неё я не берусь ни за один проект.
Лорд Гринсбери недоумённо приподнял бровь, но промолчал.
— Итак, — продолжил лорд, — мне нужен номер, который заставит гостей хохотать до слёз. Но учтите: всё должно быть изысканно, без вульгарности!
Чарли задумчиво покрутил тросточку:
— Понимаю. Изысканная комедия. Что ж, у меня есть идея…
Он начал репетировать: изображал, будто пытается элегантно сесть в кресло, но каждый раз промахивался и падал. Затем пытался поднять трость, но та выскальзывала у него из рук. Луна внимательно наблюдала, а потом, когда Чарли в очередной раз упал, подошла, слегка толкнула лапой его цилиндр, и тот скатился прямо под ноги лорду Гринсбери.
Лорд сначала нахмурился, но вдруг расхохотался:
— Боже правый, это восхитительно! Просто восхитительно! Вы гений, Чаплин! А кошка… она тоже актриса?
— О да, — улыбнулся Чарли. — Она отвечает за тайминг и драматическую паузу.
Вечером на приёме гости действительно хохотали до слёз. Чарли исполнял свой номер, а Луна в самый неожиданный момент появлялась в кадре — то пробегала по заднику, то забиралась на стул рядом с лордом, который теперь относился к ней с глубоким уважением.
Когда занавес опустился под бурные овации, лорд Гринсбери подошёл к Чарли:
— Вы превзошли все ожидания! И ваша кошка… должен признать, она украсила представление. Позвольте вручить вам чек — и, разумеется, отдельный угощение для Луны.
Чарли поклонился с фирменной улыбкой, а Луна, словно понимая, что это её триумф, величественно потерлась о ногу лорда.
По дороге домой Чарли сказал:
— Знаешь, Луна, кажется, мы нашли новый формат: «Чарли Чаплин и его тайный режиссёр».
Луна мурлыкнула в ответ — то ли согласилась, то ли просто предвкушала сливки, которые Чарли обещал ей за отличное выступление.
Чарли Чаплин шёл по тёмным переулкам Лондона, бережно прижимая к груди увесистый кошелёк — щедрый гонорар от лорда Гринсбери за блестящее выступление. Фонари мерцали сквозь туман, отбрасывая причудливые тени, а Чарли, как всегда, старался сохранять элегантность: чуть покачиваясь, он подкидывал тросточку и ловил её, напевая себе под нос весёлую мелодию. Луна, его полосатая кошка, шла рядом — её янтарные глаза сверкали в полумраке, словно два миниатюрных фонаря.
— Луна, — тихо сказал Чарли, — кажется, мы взяли слишком крутой поворот. Эти переулки выглядят… подозрительно.
Луна лишь фыркнула в ответ, будто хотела сказать: «А я тебя предупреждала».
Вдруг из-за угла раздалось скрежетание металла и зловещее шипение. На дорогу вышли трое машиндронов — механических созданий с шестерёнками вместо сердец, железными клешнями и глазами, горящими красным светом. Их корпуса были покрыты ржавчиной, а движения сопровождались скрипом и лязгом.
— Деньги! — проскрежетал самый крупный машиндрон, протягивая клешню. — Отдавай кошелёк, человек!
Чарли попятился, прижимая кошелёк к груди:
— Но… но это мой гонорар! Я планировал купить новый котелок и сливки для Луны!
— Неважно! — прошипел второй машиндрон. — Деньги — наши!
Первый машиндрон сделал шаг вперёд, угрожающе поднимая клешню. Чарли замер, не зная, что делать. Но тут Луна, до этого момента спокойно сидевшая у его ног, вдруг выпрямилась во весь рост. Её шерсть встала дыбом, глаза вспыхнули нестерпимо ярким светом, а хвост вытянулся, как антенна.
— Мяу! — произнесла она неожиданно низким голосом.
И тут началось нечто невероятное. Луна прыгнула — не просто прыгнула, а взлетела в воздух, словно невесомая. Первый машиндрон попытался схватить её клешнёй, но она увернулась с грацией акробата, перекувырнулась в воздухе и приземлилась прямо на голову механическому чудовищу. Одним точным движением она выдернула какой;то проводок из его затылка — машиндрон замер, издав жалобный писк, и рухнул на мостовую.
Второй машиндрон бросился на неё, размахивая клешнями. Луна сделала сальто назад, ловко перепрыгнула через его вытянутую руку, приземлилась ему на спину и, ухватившись когтями за панель на затылке, резко дёрнула. Раздался щелчок, красный свет в глазах машиндрона погас, и он тоже рухнул на землю.
Третий, самый мелкий машиндрон, отступил, дрожа всем корпусом:
— Мы… мы уходим! — пропищал он и, развернувшись, бросился прочь, с грохотом исчезая в тумане.
Луна спрыгнула с поверженного врага, отряхнулась и, гордо подняв хвост, подошла к Чарли.
— Луна… — Чарли опустился на колени и обнял её. — Ты… ты просто чудо! Как ты это сделала?
Кошка лишь мурлыкнула и потерлась о его руку, как будто всё это было самым обычным делом.
— Пойдём домой, — улыбнулся Чарли. — Я куплю тебе самые лучшие сливки в городе. И, может быть, даже маленький серебряный ошейник с драгоценными камнями — в честь подвига!
Луна одобрительно мяукнула, и они двинулись дальше по переулку. Туман постепенно рассеивался, а где-то вдалеке уже виднелись огни знакомых улиц. Чарли снова подкидывал тросточку, напевал весёлую мелодию, а Луна шла рядом, время от времени поглядывая на него с видом настоящего героя — скромного, но смелого.
Однажды Чарли Чаплин получил необычное письмо с королевской печатью:
«Мистер Чаплин,
Мы слышали о необыкновенных способностях Вашей кошки Луны. Не могли бы Вы и Ваша подопечная посетить Букингемский дворец?
С уважением,
Её Величество Королева Великобритании».
— Луна, — Чарли удивлённо поднял брови, — кажется, нас ждёт аудиенция. И, похоже, дело не в моих талантах…
Луна важно потянулась и мурлыкнула, будто говорила: «Ну конечно, дело во мне».
В тронном зале Букингемского дворца их встретила сама королева — величественная, в роскошном наряде, с короной, сверкающей драгоценными камнями. Рядом стояли придворные, а в углу нервно переминался с ноги на ногу королевский дрессировщик собак.
— Мистер Чаплин, — произнесла королева, — я наслышана о вашей кошке. Говорят, она умеет делать невероятные вещи. Я хочу… научиться у неё.
Чарли чуть не уронил тросточку:
— Ваше Величество, вы хотите… дрессироваться у кошки?
— Именно, — твёрдо сказала королева. — В последнее время я чувствую, что утратила лёгкость и грацию. А кошки — воплощение элегантности. Я хочу перенять их манеру держаться.
Луна, услышав это, гордо выпрямилась и посмотрела на королеву с одобрением.
— Что ж, — Чарли улыбнулся, — Луна готова начать урок.
Урок первый: грациозность
Луна медленно прошлась вдоль ковра, высоко подняв хвост. Королева старательно повторила — сначала получилось немного неуклюже, но после третьей попытки её походка стала заметно плавнее.
— Замечательно, Ваше Величество! — похвалил Чарли. — Теперь попробуем следующий элемент.
Урок второй: кошачья растяжка
Луна изящно потянулась, выгнула спину дугой и снова выпрямилась. Королева, стараясь не задеть корону, повторила упражнение. Придворные затаили дыхание.
— Отлично! — Чарли аплодировал. — Вы быстро учитесь!
Урок третий: искусство мурлыканья
— Это самое сложное, — предупредил Чарли.
Луна села, закрыла глаза и начала мягко мурлыкать. Королева сосредоточилась, сделала глубокий вдох… и издала звук, отдалённо напоминающий мурлыканье. Придворные тактично сделали вид, что это прозвучало идеально.
— Великолепно! — Чарли поклонился. — Ваше Величество, вы прирождённая кошка!
Королева рассмеялась:
— Спасибо, мистер Чаплин. И спасибо вам, Луна. Я чувствую себя… более лёгкой, что ли.
Она протянула Луне блюдце с королевскими сливками, а Чарли вручила медаль «За вклад в королевскую элегантность».
По дороге домой Чарли сказал:
— Луна, ты только что дрессировала саму королеву! Что дальше — премьер;министр в балетной пачке?
Кошка лишь загадочно прищурилась и потерлась о его ногу.
— Ладно, — рассмеялся Чарли, — признаю, это была твоя идея с самого начала.
Они шли по лондонским улицам, а за ними, незаметно для прохожих, плыла тень королевской элегантности — теперь в каждом движении королевы читалась лёгкая кошачья грация.
В один погожий лондонский день Чарли Чаплин прогуливался по Гайд;парку со своей кошкой Луной. Он репетировал новый трюк: пытался одновременно жонглировать тремя яблоками и делать реверанс. Луна, как всегда, наблюдала с видом строгого критика — время от времени она одобрительно мурлыкала или неодобрительно фыркала.
Вдруг из-за кустов с громким хохотом выскочил молодой человек в причудливом наряде: на нём была бархатная мантия с золотыми звёздами, корона, украшенная разноцветными лентами, и огромные круглые очки с увеличительными стёклами. В руках он держал игрушечный меч и бумажный щит с нарисованным единорогом.
— Я — принц Чарлик, повелитель облаков и хранитель секретов! — торжественно объявил он. — А вы кто такие?
Чарли вежливо поклонился:
— Я Чарли Чаплин, артист. А это моя спутница — Луна.
— Луна? — принц Чарлик восторженно захлопал в ладоши. — Как луна в небе! Она должна стать моей придворной кошкой!
Луна приподняла бровь, словно говоря: «Посмотрим, что ты за птица».
Принц Чарлик опустился на колени перед кошкой:
— О, величественная Луна! Согласишься ли ты обучать моих придворных котов искусству грации? Я назначу тебя главным инструктором кошачьей гвардии!
Чарли с трудом сдерживал смех, но Луна, к его удивлению, важно кивнула и сделала шаг вперёд.
Академия кошачьей элегантности принца Чарлика
Во дворце принца (который оказался небольшим домиком в пригороде Лондона с раскрашенными стенами и флюгером в виде дракона) уже ждали несколько котов разных мастей. Они сидели на подушечках и с любопытством смотрели на Луну.
Луна начала урок:
Походка аристократа. Она медленно прошлась вдоль комнаты, высоко подняв хвост, а коты старательно повторяли. Один толстый рыжий кот запутался в собственных лапах и кувыркнулся — принц Чарлик аплодировал: «Великолепно! Это новый танец — кувыркающийся вальс!»
Искусство мурлыканья. Луна закрыла глаза и начала мягко мурлыкать. Коты подхватили — вскоре комната наполнилась таким гулом, что задребезжали окна.
Прыжок изящества. Луна легко подпрыгнула на спинку кресла, сделала сальто и грациозно приземлилась. Коты бросились повторять — один запрыгнул на люстру, другой — на голову принцу Чарлику.
Принц был в восторге:
— Гениально! Теперь моя кошачья гвардия — самая элегантная в мире! Луна, вы назначаетесь верховным кошачьим наставником с пожизненным запасом сливок!
Вечером, когда Чарли и Луна собирались домой, принц Чарлик вручил им подарки:
Чарли получил медаль «За содействие кошачьему просвещению» в форме рыбки;
Луне достался серебряный ошейник с крошечными бриллиантами и годовой запас самых лучших сливок.
— Ваше Высочество, — Чарли поклонился с фирменной улыбкой, — это было незабываемо. Но скажите честно — вы и правда принц?
Принц Чарлик подмигнул:
— А разве важно, кто я? Главное, что сегодня мы создали академию кошачьей элегантности! И завтра начнём учить голубей танцевать балет!
Луна мурлыкнула, словно говоря: «Интересный парень, хоть и немного сумасшедший».
По дороге домой Чарли сказал:
— Знаешь, Луна, иногда самые необычные люди (и принцы!) приносят в жизнь самое настоящее волшебство.
Кошка потерлась о его ногу, и они пошли дальше по лондонским улицам, а где;то позади, в окне домика с флюгером;драконом, принц Чарлик уже раздавал голубям балетные пуанты…
Антракт
Занавес медленно опускается под нежные звуки вальса. В зале зажигаются небольшие уютные светильники, похожие на светлячков, а в воздухе витает аромат свежеиспечённого печенья и мятного чая.
На сцене, прямо посреди декораций лондонского парка, устроились Чарли Чаплин и его кошка Луна. Чарли аккуратно раскладывает на складном столике угощения: крошечные бутербродики с паштетом для Луны и сэндвич с огурцом для себя. Рядом стоит фарфоровая чашечка с молоком — специально для кошки — и кружка дымящегося чая с лимоном для Чарли.
— Ну что, Луна, — Чарли улыбается и поправляет свой котелок, — заслужили небольшой перерыв?
Луна важно кивает, аккуратно берёт лапой бутерброд и начинает есть с поистине королевской грацией. Чарли, не удержавшись, делает вид, что пытается украсть кусочек, но Луна строго смотрит на него, и он тут же поднимает руки в шутливом поражении.
— Признаю свою вину, — смеётся Чарли. — Больше никаких покушений на кошачьи деликатесы.
Он делает глоток чая, берёт свою тросточку и, слегка поклонившись невидимой публике, говорит:
— Дорогие друзья, сейчас у нас небольшой антракт. Можете размять ноги, купить мороженое или обсудить, что же будет дальше в истории про принца Чарлика и академию кошачьей элегантности. А мы с Луной пока отдохнём и подберёмся с силами для новых приключений!
Луна в подтверждение его слов мурлычет так громко, что это, кажется, слышно даже в последних рядах. Она устраивается поудобнее на бархатной подушке, а Чарли достаёт маленький блокнот и начинает что;то быстро записывать — возможно, идеи для следующего трюка или новой главы их истории.
Где;то вдалеке слышится звон колокольчика — это знак, что скоро занавес поднимется снова. Луна потягивается, Чарли поправляет манжеты и оба готовятся к продолжению представления.
— Итак, — подмигивает Чарли зрителям, — скоро мы вернёмся с новыми чудесами, комическими трюками и, конечно, с кошачьей мудростью Луны. Оставайтесь с нами!
Свидетельство о публикации №126062104626