Поцелуй
Сергей Есенин
***
Он ярче всех своих обозначений,
На языках народов смысл един,
Красив весьма в своём произношении.
Мы этот стих в его честь посвятим.
По-белорусски это "пацалУнак".
На африкаанс он звучит "соЕн".
Индонезийцы говорят "сиУман".
Испанцы "бЕсо" молвят между тем.
"ЦелУвка" по-болгарски, очень нежно.
Английский "кисс" у всех нас на слуху.
"БакнЕж" по-македонски так прилежно.
По-шведски "кюсс", рифмовано к стиху.
"Уи ге вен" в наречии китайцев.
"БэзЕ" французы говорят в прононс.
"КисУ" - японцы. "Джюб" звучит у тайцев.
А итальянцы - "бАсьо", да в засос.
Для русских - "поцелуй" и "целование",
А также "чмоканье", "лобзание" и "чмок".
Ласкает губы это прикасание.
С Днём ПОЦЕЛУЯ! Он - любви глоток.
Свидетельство о публикации №126062103053
