Сурок и фея Лорелей
Тише пой, соловей!
Эхом горы разносят трель,
Не тревожь госпожу Лорелей.
Колодец сон феи хранит;
Ах! пусть она спит, пусть спит!
Розы всё от глаз укрыли,
Скалы кругом обступили;
Тсс, тсс, тсс, тише, тише!
Дуб могучий, стань неслышен!
Ветер, улетай скорей,
Не буди сон Лорелей!
Глянь, всё полно тишиной
Здесь под яркою луной;
Дай мне быть одной, одной.
*Clemens Brentano (1778–1842) «Das M;rchen vom Murmeltier»: «Rheinm;rchen» («Die M;hrchen vom Rhein»), 1846. «Сказки Рейна» («Rheinm;rchen» или «Die M;hrchen vom Rhein») были написаны в период с 1806 по 1812 год, но их публикация состоялась лишь после смерти автора, в числе его других незавершенных и неизданных рукописей.
Schweig, liebe Nachtigall!
Da; der laute Widerhall
Nicht Frau Lureley erwecke,
Die hier in dem Brunnen ruht.
Ach, sie ist so lieb, so gut!
La; sie schlummern und verstecke
Dich hier in der Rosenhecke,
Still, still, still, schweige, schweige!
Rauscht nicht so, ihr Eichenzweige!
Morgenwind, zieh still vorbei,
Wecke nicht Frau Lureley!
Sieh, wie ich so stille weine
Hier im lieben Mondenscheine;
Lasse mich alleine, alleine.
Свидетельство о публикации №126062102779
