Сурок. Песня Соловушки

(перевод с немецкого, Клеменс Брентано*, отрывок из сказки "Сурок")

Милой, милой светлой девы
Облик знаю я;
Лишь замечу идущей
По росам, покосам, скалистым утёсам,
Я шлю ей мои напевы.
Порой, как дитя, резвится, играет и веселится,
Себя украшает, рядится,
В цветах нежных станет милее невест
И смотрит, как даль голубая, иная,
Что мартовской синью небес
Сияет столь ярко,
Стыдливо и жарко,
В лазоревых юных фиалках.
Иль вдруг, отложив свою прялку,
Спешит она, полная грёз,
Вдыхать аромат дивных роз,
И розы поманят,
А после изранят,
Кричу ей: Как можно! Как можно!
Шипы там, осторожно!
И тут же присядет в тени,
Рассыпав цветы на колени,
В душистой сени пьянящей сирени,
Из примул и лилий, аурикул, азалий,
Под песни венки свивая.
А только венок надевает,
Зову её вдруг к себе через луг,
Смотрю, как под вечер, светла и беспечна, спешит навстречу.
Когда ж лес весенний с журчаньем и пеньем
Быстрой резвится волною,
Босая играет в потоке студёном средь зноя;
Искрятся алмазом в ней сто имён разом:
Божественная Людмила!
Лилла! Сибилла! Камилла!
Божественная Агнета!
Маргарет! Елизавета!
Амелия! София! Дора! Леонора!
Рике! Фике! Анна! Джоанна!
Марианна! Сусанна!
Всем прекраснейшим, слава небес!
Девы юные! все, все, все, все,
Вы сияете солнцем в росе,
Только мне не милы столь, столь, столь,
Сколь мила мне она, даже если грустна,
Тихим светом детей,
Красотой дивных фей,
Сурочек!



*Clemens Brentano (1778–1842) «Das M;rchen vom Murmeltier»: «Rheinm;rchen» («Die M;hrchen vom Rhein»), 1846. «Сказки Рейна» («Rheinm;rchen» или «Die M;hrchen vom Rhein») были написаны в период с 1806 по 1812 год, но их публикация состоялась лишь после смерти автора, в числе его других незавершенных и неизданных рукописей.

Viele, viele liebe, s;;e
M;gdlein kenne ich;
Wenn ich sie sehe gehen
Im Taue auf der Aue, ich sie anschaue
Und sie freundlich begr;;e,
Wenn sie sich b;cken, und pfl;cken, sich zu schm;cken,
Und dr;cken mit Entz;cken
Die lieben Blumen ans kindische Herz
Und sehen in die stillen blauen Augen,
Mit denen der sch;chterne M;rz
Die junge W;rme der Sonne
In sich will saugen,
In die kleinen blauen Violen;
Wenn sie auf leichten Sohlen
Bisweilen eilen zum Strauche
Und im duftenden Hauche
Des Sommers sich brechen
Die Rosen und sich stechen,
Dann ruf ich: Weh! weh! weh!
Auf die Dornen seh!
Und sie setzen sich nieder
Beim duftenden, berauschenden Flieder,
Singen Lieder und schm;cken das Mieder
Mit s;;en Primeln, Aurikeln, Lilien, Basilien,
Hyazinthen, und winden sich Kr;nze,
Da; ihr Haupt gl;nze im Lenze,
Dann sende ich s;;e Gr;;e, ;ber die Wiese
Wei; ich zu locken die blumengeschm;ckten, entz;ckten Docken,
Die Fr;hlingsgesellen, zu hellen Waldquellen,
Wo in die Wellen sie stellen
Die rosigen F;;e, zu k;hlen im Schw;len;
Da gr;; ich sie alle mit ihres Namens Schalle:
Gr;; dich Gott, lieb, lieb Ludmilla!
Lilla! Sibylla! Kamilla!
Gr;; dich Gott, lieb, lieb Agneta!
Margaretha! Elisabetha! Ameleya!
Sophia! Dora! Leonora!
Rieke! Fieke! Anna! Johanna!
Marianna! Susanna!
Gr;; dich Gott und das Himmelblau,
S;;e Jungfrau! aber alle, alle,
Wie auch ihr Name s;; schalle,
Sind mir nicht so lieb, lieb, lieb, lieb,
Als du lieb, du s;;, du zart, mild Bild,
Du still, fromm, blond, lind Kind,
Du sch;n, gut, treugemut
Murmeltierchen!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →