Перевод ещё одной армянской песни

СИРУН АХЧИК

CИРУН АХЧИК ИМ СИРАЦ       
HOKУС МЕЧ ЭС ДУ НСТАЦ   2X
AРИ HAМПУЙРТ АРНЕМ       
АЙД НАМПУЙРОВ ЕС МЕРНЕМ  2X

HOP HOP ДЖИВАНИ
СЕВ АЧКЕРОВ МИ АЙРИ    2X
НОР НОР ДЖИВАНИ
ЭС ТХЕН ЦАВТ ТАНИ

МИ НАТ ПАЧИК ИНДЗ ТВАВ
ИМ АЙТЕРЕ ЧОРАЦАВ        2X
ГНА МАМАИТ АСА
АХПЮРИ МОТ КЕЗ ТЕСА      2X
       
HOP HOP ДЖИВАНИ
СЕВ АЧКЕРОВ МИ АЙРИ    2X
НОР НОР ДЖИВАНИ
ЭС ТХЕН ЦАВТ ТАНИ

АНУШ АХЧИК ЕГУР НОЗ
КЕЗ КТАНЕМ ЕГИПТОС    2X
ЕГИПТОСЕН НУНАСТАН
АЙНТЕХИЦ ЭЛ НАЙАСТАН   2X

Узнав в прозе о чем поется в этой песне
я попыталась сделать версию своего
худ. перевода.

Мой художественный перевод

КРАСАВИЦА МОЯ (СИРУН АХЧИК)

1 куплет:
Ты, любовь моя, прекрасна,
В душу мне запала страстно! (2 раза)
Как увижу... Сердцем таю.
Знаешь ты как я страдаю?
Дай разок хоть поцелую,
От любви такой умру я! (2 раза)

ПРИПЕВ:
Гоп-гоп, милая моя,
Взглядом черных глаз губя! (2 раза)
Гоп-гоп, милая моя,
Заберу печаль, любя!

2 куплет:
А любовь, не шалость, жалость
Лишь один разок прижалась
Жаль на ночку не осталась!
Ну и что б с тобою сталось? (2 раза)
К маме поспеши, родная,
Скажешь: встретил у ручья я! (2 раза)

ПРИПЕВ:
Гоп-гоп, милая моя,
Взглядом черных глаз губя! (2 раза)
Гоп-гоп, милая моя,
Заберу печаль любя!

3 куплет:
Будешь ласковей, девица,
—Увезу тебя в столицу (2 раза)
Почему ты так беспечна...
Не бывает чувство вечным (2 раза)
Как костер пылает ярко.
Поцелуй- ка парня жарко.

ПРИПЕВ:
Гоп-гоп, милая моя,
Взглядом черных глаз губя! (2 раза)
Гоп-гоп, милая моя,
Заберу печаль любя


Рецензии