Перевод ещё одной армянской песни
CИРУН АХЧИК ИМ СИРАЦ
HOKУС МЕЧ ЭС ДУ НСТАЦ 2X
AРИ HAМПУЙРТ АРНЕМ
АЙД НАМПУЙРОВ ЕС МЕРНЕМ 2X
HOP HOP ДЖИВАНИ
СЕВ АЧКЕРОВ МИ АЙРИ 2X
НОР НОР ДЖИВАНИ
ЭС ТХЕН ЦАВТ ТАНИ
МИ НАТ ПАЧИК ИНДЗ ТВАВ
ИМ АЙТЕРЕ ЧОРАЦАВ 2X
ГНА МАМАИТ АСА
АХПЮРИ МОТ КЕЗ ТЕСА 2X
HOP HOP ДЖИВАНИ
СЕВ АЧКЕРОВ МИ АЙРИ 2X
НОР НОР ДЖИВАНИ
ЭС ТХЕН ЦАВТ ТАНИ
АНУШ АХЧИК ЕГУР НОЗ
КЕЗ КТАНЕМ ЕГИПТОС 2X
ЕГИПТОСЕН НУНАСТАН
АЙНТЕХИЦ ЭЛ НАЙАСТАН 2X
Узнав в прозе о чем поется в этой песне
я попыталась сделать версию своего
худ. перевода.
Мой художественный перевод
КРАСАВИЦА МОЯ (СИРУН АХЧИК)
1 куплет:
Ты, любовь моя, прекрасна,
В душу мне запала страстно! (2 раза)
Как увижу... Сердцем таю.
Знаешь ты как я страдаю?
Дай разок хоть поцелую,
От любви такой умру я! (2 раза)
ПРИПЕВ:
Гоп-гоп, милая моя,
Взглядом черных глаз губя! (2 раза)
Гоп-гоп, милая моя,
Заберу печаль, любя!
2 куплет:
А любовь, не шалость, жалость
Лишь один разок прижалась
Жаль на ночку не осталась!
Ну и что б с тобою сталось? (2 раза)
К маме поспеши, родная,
Скажешь: встретил у ручья я! (2 раза)
ПРИПЕВ:
Гоп-гоп, милая моя,
Взглядом черных глаз губя! (2 раза)
Гоп-гоп, милая моя,
Заберу печаль любя!
3 куплет:
Будешь ласковей, девица,
—Увезу тебя в столицу (2 раза)
Почему ты так беспечна...
Не бывает чувство вечным (2 раза)
Как костер пылает ярко.
Поцелуй- ка парня жарко.
ПРИПЕВ:
Гоп-гоп, милая моя,
Взглядом черных глаз губя! (2 раза)
Гоп-гоп, милая моя,
Заберу печаль любя
Свидетельство о публикации №126062008207