The Eagle by A. Tennyson

ОРЁЛ (Перевод Е.Суфиевой)

Когтями впился он в гранит —
Один под солнцем там царит.
Пред ним весь мир, как лазурит.

Морская рябь ползёт вдали —
Вдруг молнией с крутой скалы
Хватает жертву он с земли.

============

THE EAGLE by A.Tennyson

He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ring'd with the azure world,he stands.

The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls.
And like a thunderbolt he falls. 

=======

ОРЁЛ (Перевод Маршака):

Вцепившись в голый горный склон
Когтистыми руками, он
Стоит, лазурью окружён.

Он видит, вдаль вперив свой взор,
В морщинах волн морской простор,
И громом падает он с гор.

===========

Вот, ещё есть интересный перевод:
http://stihi.ru/2003/07/24-763

и ещё http://stihi.ru/2012/03/14/7521


Рецензии