Сансон Карраско
- Поймешь ты скоро все как есть...
- Я в темноте не вижу лица,
С кем говорить имею честь?
- Моё лицо, готов поспорить,
Безвестно людям на земле,
И чтобы диалог ускорить,
Не будем больше обо мне...
- Признаться, сильно озадачен,
Но правила игры приму,
И, полагаясь на удачу,
Вверяю вам свою судьбу.
- Ты прав, противиться нет смысла.
С тебя легко слетела спесь!..
И о причинах поразмысля,
Как думаешь?.. Зачем ты здесь?
- Предположу, что моей жизни
Пришёл заслуженный финал.
- А ты не глуп... Ныне и присно
Ты в моё ведение попал.
Так вот, представься для начала.
- Сансон Карраско, визави.
- Но прозвища другого слава
Шагает сильно впереди.
- О чем ваш сказ?
- Ты рыцарь Белой
Луны...
- Ах, вот где поворот...
Шлейф злобной шутки неумелой
Сопровождает мой исход.
Признаться, верою покорной
Я грел надежду: за чертой
Сбежать истории позорной
И обрести в конец покой.
- Покой вселенский не для всех,
И точно не для шутников,
А ты поймёшь насколько смех
Бывает для души суров...
Но не о будущем сейчас,
Ты мне поведай наперёд,
Без плача и пустых прекрас,
Каким был "рыцарь" Дон Кихот.
- Вы издеваетесь?
- Отнюдь...
- Он лишь страдал дурным недугом,
А я, терзая свою суть,
Пытался быть идальго другом...
- Как интересно мне сейчас
Услышать версию событий
Из твоих уст, похоже, что для нас
Она готовит череду открытий!..
- Как скажете... Я был горяч умом:
Учёный бакалавр, сын науки.
Бывало, мог легко столкнуться лбом
С невеждою. И поднимая руки
Я свято верил в свою правоту,
И думал, что несу спасенье,
Горячей головой не замечая пустоту
Сокрытую в навязчивых сужденьях...
Вначале Дон Кихот не слыл глупцом:
Хоть был порою нелюдим и странен,
Но отражением в зеркале кривом,
В ту пору разум не был одурманен.
Затем ему открылся новый мир
Художественной прозою прошитый.
Он погрузился с головой в эфир
И в нем остался всеми позабытый.
Там рыцарских романов череда
Ему родила новую реальность.
Он полюбил её, и жаждал навсегда
Перенести туда свою ментальность...
Коль проще говорить, сошёл с ума:
О мельницы ломал мечи и копья,
Остатки разума сжигал до тла,
Походную одежду износил в лохмотья.
В те времена идальго был смешон,
Так стал объектом для моих издёвок,
Как глупости безмерной эталон,
Как краиность без всяких оговорок.
Но Дон Кихот уже не понимал
Сарказма и прямых упрёков,
Его надменный тон не задевал,
Тогда для извлечения уроков
Нам нужен был совсем иной подход.
Пришлось решиться на такое дело:
Переодевшись рыцарем вперед,
Я Дон Кихоту бросил вызов смело,
С условием, что проигравший бой
Навеки отречется своей роли,
Тот доживать отправится домой,
И рыцарские завершит "гастроли".
Он принял вызов, не с руки
Ему спускать такую дерзость...
И были мои мысли далеки,
Чтобы понять в какую мерзость
Ввергаю душу я свою...
Под именем, что выше вы назвали,
Я появился в том злопамятном бою
И победил... Оковы быстро пали.
Погас огонь в его глазах.
На вид он был вполне здоровый,
Но душу обращало в прах
На кон поставленное слово.
Идальго обещание сдержал,
Вернулся в старое поместье,
Где жил и тихо догорал,
Без веры и без жажды мести.
Я наблюдал, сперва надеясь,
Что шутка пользу принесёт.
Но сердце, кровью обливаясь,
Пророчило дурной исход.
- Карие грусные мотивы
В речах лихого шутника!
Забыв бравурные порывы
Всерьёз жалеешь дурака?
- Да, он дурак, но "человек"
Заметно больше, чем я сам -
Мы оба прожили свой век,
Как нам то было по плечам, -
По разному, итог один -
Забвение без прямых заслуг,
Не важно, кто "науки сын",
А кто душевный снес недуг.
Но вот его душа легка,
Мою ж смятение тянет в ад
Под тяжестью того греха,
Что за основу ныне взят.
- Ты пожалел о своей шутке?
- Да, глубоко. Решил признаться,
Он не поверил, улыбался жутко,
Стал моей правде огрызаться.
И было ясно, что судьбу исправить
Не выйдет, но смягчить конец
Возможно, если боль разбавить,
Подёрнув одиночества венец.
Так каждый день его я навещал
И видел все шаги к исходу,
Тем самым свою душу истязал
Прочь изгоняя злобную породу...
Да, он страдал дурным недугом.
Но, проклиная все кругом,
Я жаждал быть идальго другом,
В ту пору как себе я стал врагом...
- Да что же сделать мне с тобой?
Забрать во тьму? А может к свету
Твой дух отправить на покой?
- Я буду рад тому завету,
Что вами будет сообщен.
Две крайности близки, таков ответ:
Когда упал безвестия заслон,
Тогда из тьмы родился свет!
- И вправду, ядовита речь,
Но ею мне указано решение -
Я думаю, что можно пренебречь
Привычным, и пойти на изменения:
Ни в рай, ни в ад дороги не ищите,
Покуда новый не прощён "Искариот",
Служить ты будешь в моей свите
Под кличкою позорною Фагот...
Свидетельство о публикации №126061707352