1000 haiku and senryu

переводы своих хайку и сэнрю на английский
translations of my haiku and senryu into English

2017 – 2022

1

туман смешался со светом 
и тишиной 
рассыпанные облака 

mist mixed
with light and silence
scattered clouds

2

влюблен в жизнь 
последний день 
осени

in love with life 
the last day 
of autumn

3

ледяная морковь 
с крыши овощного 
капает на голову 

ice carrots 
dripping on my head 
from the roof of the vegetable shop 

4

шум трамвая 
растворяется в снегопаде 
фонарный свет 

tram noise
dissolves into snowfall
lantern's light 

5

тает снег 
на глазах 
слезы от солнца 

snow melts 
tears in my eyes 
because of the sun

6

готов раствориться 
прямо сейчас 
крик журавля в облаках 

ready to dissolve 
right now 
a crane's cry in the sky

7

6 часов 
мягкий шум 
трамвая 

6 o'clock 
the soft 
tram noise 

8

вечно что-то просит 
кот в подъезде 
хочет спасти мне душу 

always something asks for 
the cat in the entrance 
wants to save my soul 

9

кусок декабрьского неба 
разлился 
в треснувшей луже 

piece of the December sky
flowed out
of a cracked puddle

10

нимб одуванчика 
распадается 
вверх 

dandelion's halo 
disintegrates 
upwards 

11

тронул 
майский дождь 
на щеке вода 

I'm touched 
by the May rain 
water on my cheek

12

осень. в прогнозе 
на новый год 
двухгодичный дождь 

autumn. a two-year rain
in the forecast 
for the New Year 

13

новогодние салюты 
затихли совсем 
собаки 

New Year's salutes
the dogs are completely 
silent 

14

молитва без слов 
в готическом храме 
леса 

prayer without words 
in the gothic temple 
of the forest
 
15

теплый ветер 
переливается на солнце 
трепещущая листва 

warm wind
fluttering leaves 
shimmer in the sun

16

млечный путь
проложил лыжню
по свежему снегу

Milky Way
laid a ski track
on fresh snow

17

красный 
стою как все 
перед пустой дорогой 

red 
I stand like everyone 
in front of an empty road

18

голуби чистят перья 
на ветке шелковицы 
теплая зима 

pigeons brush feathers
on the mulberry branch
a warm winter

19

формула 1 
носится по комнате 
бешеная муха 

Formula 1
a mad fly flying
around the room

20

слепая женщина 
играет на аккордеоне 
частый звон мелочи 

blind woman 
plays an accordion
a frequent clink of coins

21

порванная занавеска 
подметаю кусочки 
света 

torned curtain 
I'm sweeping pieces 
of light

22

дождь
аккуратно с зонтом 
иду по снегу 

rain
I’m walking with an umbrella 
carefully thtough the snow

23

на заснеженной дороге 
тени ветвей 
качает тень ветра

shadow of the wind
stirs shadows of the branches
on the snowy road

24

светящийся снег 
смахиваю с плеча 
звездное небо

luminous snow
I'm brushing off my shoulder
the starry sky

25

внезапное потепление 
в замерзшие лужи 
стучится дождь

sudden warming
the rain knocks 
on the frozen puddles

26

туман в феврале 
течет по дороге 
растаявший снег

fog in February 
a melted snow 
flows along the road

27

вечерняя дымка 
капает с крыши 
февральское солнце 

evening haze 
the February sun 
dripping from the roof

28

где ты сейчас 
бабочка 
села на крест 

where are you now 
a butterfly 
lands on the cross

29

голуби рассыпались 
в небо 
смотрит озорная собака 

pigeons flew away
a naughty dog looks
into the sky 

30

головоломка 
одеяло в пододеяльнике 
но что-то не так 

puzzle
a blanket in the duvet cover
but something’s wrong

31

ветер и снег 
через минуту 
весна

wind and snow 
after a minute 
spring is coming

32

кошка с большими глазами 
у двери магазина 
растаявший снег 

cat with big eyes 
at the door of the store 
a melted snow

33

дождь на снег 
снилась черешня

it’s raining on snow
I had a dream of a sweet cherry

34

мартовский бонус 
несу яблоки 
с дождем 

March bonus 
I carry apples 
with the rain

35

пыльная полка 
ползает по книгам 
таракан-библиотекарь 

dusty shelf 
the cockroach-librarian 
crawling through the books

36

весеннее солнце 
на шахматной доске 
неоконченная партия 

spring sun 
on the chessboard 
an unfinished game

37

белый флаг 
пакет на ветке 
несрубленного дерева

white flag
a package on a branch
of a not felled tree

38

блюдце с конфетами 
между шоколадной и карамелью 
дедушкина челюсть 

saucer of sweets
a grandfather's jaw
between chocolate and caramel

39

капель 
сосульки проткнули 
облака 

thaw
icicles pierced 
clouds

40

капли дождя 
на паутине 
хрупкая вселенная 

raindrops 
on the web 
a fragile universe

41

спящая женщина 
тронулась 
запоздавшая маршрутка

sleeping woman
the late minibus 
has started 

42

открытая форточка 
направляю на путь истинный 
жужжащее чудовище 

open window leaf
I push on the path of the true
a buzzing monster

43

пасмурный вечер 
перебираю 
желания 

cloudy evening 
I’m sorting out 
my wishes

44

конец апреля 
открываю форточку 
чтобы согреться 

late April 
I open window leaf
to keep warm

45

полночь 
собаки возмущаются 
вчерашним прохожим 

midnight 
the dogs are outraged 
by yesterday's passerby 

46

сквозь туман 
тронула до слез 
пара луковиц 

through the mist
I was moved to tears 
by a pair of onions

47

желтая луна 
тонет в листве 
апрель 

yellow moon
sinks in the leaves
April

48

майское счастье 
иду вечером 
в футболке 

May's happiness 
I'm walking in the evening 
in a T-shirt

49

живой журнал 
в почтовом ящике 
заснул котенок 

live journal 
a kitten fell asleep
in the mailbox

50

чуть-чуть поморосило 
и всё 
зацвели каштаны 

little drizzly
and that's all
the chestnuts blooming

51

влажный асфальт 
майский ветер 
похож на летний 

wet asphalt 
the May wind 
is like the summer one

52

майский дождь 
на балконе 
запах листвы 

May rain 
on the balcony 
smell of leaves

53

местами облачно 
улегся после дождя 
тополиный пух 

partly cloudy
a poplar fluff settled down
after the rain

54

разговоры во дворе 
до позднего вечера 
отключили свет 

conversations in courtyard
until the late evening 
turned off the light

55

гром 
добавилась 
ритм-секция дождя 

thunder
the rain’s rhythm section
is added 

56

школьный двор 
на побеленной акации 
кормушка-треугольник 

school yard 
a feeder-triangle
on the whitewashed acacia tree 

57

стоматология 
у главного входа 
курят врачи

dentistry clinic
the doctors smoke 
at the main entrance

58

свет фар 
моя первая тень 
обгоняет вторую 

headlights 
my first shadow 
overtakes the second 

59

листья каштана в окно 
вижу ветер 

chestnut leaves in the window
I’m seeing the wind 

60

опаздываю на поезд 
второй раз 
этот сон 

I'm late for the train 
for the second time 
this dream

61

в дождь под шелковицей 
из соседей 
3 воробья  

hiding from rain
under the mulberry tree 
3 sparrows in the neighborhood 

62

крупная и сладкая 
белая шелковица 
возле верховного суда 

large and sweet 
white mulberries 
near the Supreme court

63

до конечной 
слушаю музыку 
с закрытыми глазами 

until the final stop 
I listen to music 
with my eyes closed

64

последняя маршрутка 
сквозь закрытые глаза 
мелькающие фонари 

last regular bus
the flashing lights
through my closed eyes

65

летняя прогулка 
виляя хвостами облаяли 
дворняжки-близнецы 

summer walk
the twin-mongrels bark at me 
wagging their tails

66

сколько можно есть 
заглядывают в окно 
местные голуби

how much can you eat? 
local pigeons peek
in the window

67

шум дождя 
этим летом 
тихие ночи 

sound of rain
this summer
silent nights

68

гроза в июне 
на секунду 
ночь становится днем 

June thunderstorm
night becomes day 
for a second 

69

бабочка 
с той стороны окна 
июльская ночь 

butterfly 
on the other side of window
July night

70

знакомая мелодия 
стоматолог просит 
не дергаться 

familiar tune
the dentist asks 
not to twitch

71

кабинет стоматолога 
смотрю на птичек 
с открытым ртом 

dental office 
I look at the birdies 
with my mouth open

72

многоголосье 
вместо будильника 
пение птиц 

polyphony
the birdsongs
instead of an alarm clock 

73

завтрак у окна 
туда-сюда 
стрижи

breakfast at the window 
back and forth 
swifts

74

зной 
облако перечеркнул 
антенный провод 

heat
an antenna's wire 
crossing out the cloud

75

тихое утро 
у окна 
бабочка пьет воду 

quiet morning
a butterfly drinks water
on the windowsill

76

июль 
по листьям сирени 
тень голубя 

July
a shadow of the dove
on the lilac's leaves

77

почти не видно 
заросли листвой 
срубы ветвей 

almost invisible
the cut branches
overgrown with foliage 

78

дорога у реки 
в попутчиках 
чайка и стая уток 

road by the river
a gull and a flock of ducks
in my companions

79

летнее ненастье 
грязь на подошвах 
тапочек 

summer bad weather
a mud on the soles 
of my slippers

80

были же 
ищу в траве 
опавшие абрикосы 

were after all
I’m searching in the grass 
fallen apricots 

81

шумный эскорт 
за мотоциклистом 
пять дворняг 

noisy escort
after a motorcyclist
five mongrels

82

стоматология 
теряю себя 
по кусочкам 

dentistry
I’m losing myself 
bit by bit

83

темнеет чуть раньше 
в такт шагам 
стрекот кузнечиков 

it’s getting dark earlier 
the grasshoppers' chirping
in time with my steps 

84

ливень с грозой 
капает из крана 
всю ночь 

rain with thunderstorms 
it's dripping from the tap 
all night

85

полночь 
ломаный ритм 
сверчка 

midnight 
a broken rhythm 
of the cricket

86

теплая ночь 
расплескались 
созвездия 

warm night 
the splashed 
constellations

87

август 
на куске арбуза 
полосатые чудовища

August 
the striped monsters
on a piece of watermelon

88

интернет-кафе 
в окне 
дождь 

internet cafe
it's raining
in the window 

89

порывы ветра 
внезапно дождь 
и снова август

gusts of the wind 
it’s suddenly rain 
and August again

90

слепой дождь 
полная чашка 
у нищего 

blind rain 
the beggar's cup 
is full

91

утро августа 
тень дома 
окрашивает листву

august morning 
a shadow of the house 
colors the foliage

92

август 
особенно яркая тень 
солнца 

August 
a particularly bright shadow 
of the sun

93

родник у пруда
заплыла в ряску 
утка с зеленым клювом 

spring by the river 
the duck with a green beak 
swam into duckweed

94

последний этаж 
в углу неба 
паутина 

last floor 
in the corner of the sky 
a web

95

проезжающая машина 
р а с т я н у т ы й 
звук песни 

passing car
s t r e t c h e d 
sound of a song

96

опустошение 
переворачиваю 
песочные часы 

devastation 
I'm turning over 
the hourglass 

97

близнецы 
поравнялись 
луна с фонарем 

the twins 
moon drew level
with the lantern

98

солнечные часы 
запаздывает 
кукушка 

sundial 
the cuckoo 
is late 

99

распродажа часов 
с птичками 
спешат 

sale of watches 
ones with birdies 
are in a hurry

100

солнечно 
дедушка кормит голубей 
арбузными косточками 

sunny day
grandpa feeding pigeons
watermelon seeds

101

конец лета 
пересекает тень 
черно-белая голубка 

end of summer
a black and white dove
crosses the shadow

102

где ж ты спрятался 
утром в кровати 
ищу телефон 

where did you hide
I’m looking for a phone 
in bed this morning

103

отпевание 
вспорхнули голуби 
на верхнем этаже 

funeral service 
pigeons fluttered up 
from the top floor

104

начало осени 
муравьи тянут семечку 
спиной вперед 

early autumn
the ants backwards
pull the seed

105

ягодки... 
несу 
одиннадцатисполовинойкилограммовую 

berries... 
I'm carrying 
an eleven-and-a-half-kilogram watermelon

106

арбуз 
кажется бесконечной 
дорога в маршрутке 

watermelon 
a ride in the bus 
seems endless

107

то утихнет 
то снова 
ветреная ночь 

it calms down 
then starts again 
a windy night

108

осенний ветер 
дети имитируют 
лай собаки 

autumn wind 
children imitate 
the barking of a dog

109

сентябрь 
на конечной восьмерки 
меняют номер 

September 
at the final stop of the eighth tram
the number was changed 

110

свалка 
на рваной фотографии 
дождь 

dump 
it’s raining
in the ragged photo

111

осень 
плачет за стеной 
соседский малыш 

autumn 
the neighbor's baby 
is crying behind the wall

112

пора домой 
прикидывается чужой 
моя собака 

хонкадори на хайку Аллы Устиновой:
апрельский день
прикидывается моим
бродячий пес

time to go home 
my dog pretends 
to be a stranger

honkadori to haiku by Alla Ustinova:
April day
a stray dog
pretends to be mine

113

шелест дождя 
и по желтым 
и по зеленым 

rustle of rain 
on the yellow
and on the green ones

114

долгая дорога 
крышку ноутбука 
исследует муравей 

long ride
the ant explores
the laptop cover

115

сезон арбузов 
проверяю на звон 
зеленый штрих-код 

watermelon season 
I'm checking for sound 
the green barcode

116

солнечный сентябрь 
в городском парке 
дождь 

sunny September 
it’s raining
in the city park 

117

особый взгляд 
улыбается при разговоре 
слепая женщина 

special view 
a blind woman 
smiles when talking

118

осеннее солнце 
забываю быть 
счастливым 

autumn sun 
I forget to be 
happy

119

сезонный заказ 
у двери типографии 
опавшие листья 

seasonal order 
at the door of the printing house 
fallen leaves

120

октябрь 
горят листья 
на деревьях 

October 
the leaves are burning
on the trees

121

листопад 
на паутине 
голубиные перья 

leaf fall
pigeon feathers
on the web

122

листопад 
где-то за туманом 
шум трамвая 

leaf fall
somewhere beyond the mist 
the noise of a tram

123

листопад 
касаются асфальта 
тени птиц 

leaf fall 
the bird shadows 
touch the asphalt

124

час пик 
бесплатно 
гадает цыганка 

rush hour 
gypsy woman is guessing 
for free

125

час пик 
по асфальту скачет 
каштан 

rush hour 
a chestnut jumps 
on the asphalt

126

запотевшее стекло 
написал прямо 
на облаке 

misted glass 
I'm writing directly 
on the cloud

127

что под руку попалось 
пишу на руке 

what came to hand 
I'm writing on my hand

128

светает 
зачеркиваю и пишу 
то же самое 

dawn 
I cross out and write 
the same thing

129

детский рисунок 
лучи перечеркнули 
всё 

child's drawing 
rays crossed out 
everything  

130

случайный гость 
не подходят ни одни 
тапочки

random guest 
no slippers 
are suitable

131

и никого 
желтые блики 
на мокром асфальте 

and not a soul
the yellow glares 
on the wet asphalt

132

безветрие 
чуть подрагивает на зеленом 
светофор 

no wind
the green traffic light
blinks slightly

133

безветрие 
чуть подрагивают в витринах 
блики фар 

no wind
the glares of headlights shakes slightly
in the shop windows

134

безветрие 
замерла на красный 
вереница огней 

no wind
the string of lights 
stopped at the red

135

вечерние прохожие
скользят по лужам
блики фар 

evening passers-by 
the glare of headlights
glides across the puddles

136

вечерняя звезда 
светится и мигает 
соседская такса 

evening star 
the neighbor's dachshund 
lights and flashes

137

не курю 
просит спички 
пожарник с ведром 

I don't smoke 
the fireman with a bucket 
asks for a light

138

вечерние огни 
сегодня без метафор 
горит листва 

evening lights 
today the leaves are burning
without metaphors 

139

переменчивая погода 
туман пахнет 
жжеными листьями 

changeable weather 
the mist smells 
of burnt leaves

140

без мыслей 
ветер передвигает 
опавшие листья 

without thoughts 
the wind moves 
fallen leaves

141

золотая осень 
на компакт-диске 
отразился диск солнца 

golden fall
the CD is reflecting 
a disk of the sun

142

изгибы фонарей 
вместо луны 
светлое облако 

bends of lanterns 
a light cloud
instead of the moon 

143

открытая дверь 
последние визитки 
разнес ветер 

open door 
the wind carried away 
last business cards

144

опять дождь 
высунулся из ведра 
постиранный тапок 

it’s raining again 
the washed slipper 
sticking out of the bucket

145

мокрая крупа 
оставили половину 
взъерошенные голуби 

wet grain
dishevelled pigeons
left a half

146

желто-зеленый 
тополь под флагом 
другого государства 

yellow-green 
a poplar tree under the flag 
other country

147

прилип к окну 
после дождя 
листопад 

stuck to the window
after the rain
leaf fall

148

справа черное небо 
пытаюсь управлять 
ветром 

black cloud to the right 
I'm trying to manage
the wind

149

надвигаются тучи 
куда ветер 
туда и я 

storm clouds are coming 
where the wind blows 
I go

150

дождь 
сегодня опять 
отключили воду

it’s raining  
the water was turned off
again today

151

полночь 
подмигнула 
внешняя сетевая карта 

midnight 
the external network card 
twinkling

152

прямо не подойди 
трясется и рычит 
холодильник 

afraid to approach 
the refrigerator
shakes and growls

153

спортшкола 
сделал тройное сальто 
летящий лист 

sports school 
a flying leaf
did a triple somersault

154

затопили 
чуть теплая батарея 
на мобильном 

heating season starts
a slightly warm battery 
on my mobile

155

бесконечное путешествие 
на кнопке лифта 
восьмерка бочком 

endless journey
on the elevator button 
the eight is turned sideways

156

прогноз на завтра 
весь день 
листопад 

forecast for tomorrow 
all day long 
leaf fall 

157

штормовое предупреждение 
солнечно 
и падают листья 

storm warning
it’s sunny
and leaves are falling

158

первый снег 
на тополе у дороги 
зеленые листья 

the first snow 
on a poplar tree by the road 
green leaves

159

первый снег 
укоротилась 
пешеходная зебра

the first snow 
a zebra crossing
has been shortened

160

первый снег 
в побелке 
край рюкзака 

the first snow
the edge of the backpack
in whitewash

161

первый снег 
у друга детства 
седые виски 

the first snow
my childhood friend 
has white temples

162

снегопад 
весь белый 
валяется черный зонт 

snowfall
the discarded black umbrella
is all white

163

снегопад 
на рынке 
броуновское движение 

snowfall
in the market
Brownian motion

164

перекресток
у фонаря заворачивает 
снег 

crossroads
the snow turns 
at the streetlight

165

то ли снег 
то ли дождь 
по фонарю 

is it snowing
or is it raining 
by the streetlight

166

сплошная 
тени деревьев 
проплывают по пассажирам 

long drive
the shadows of the trees
floating across the passengers

167

рано темнеет 
на запотевшем стекле 
реклама фруктового сока 

it gets dark earlier
a fruit juice advertising
on the fogged glass

168

ураган 
не переставая 
звонит колокол 

hurricane
the bell rings
incessantly

169

выборы 
обещают 
снег с дождем и ветер 

elections 
they promise
snow with rain and wind

170

порывистый ветер 
валяются сломанные 
снежинки 

gusty wind
broken snowflakes
on the windowsill

171

неуверенно 
переходит дорогу 
пакет для мусора 

a garbage bag 
crosses the road 
hesitantly

172

доскользил 
закрываю заледеневший 
зонт

icy road
I'm closing the frozen 
umbrella

173

попутный ветер 
возле яхт-клуба 
гололед 

fair winds
near the yacht club 
an icy road

174

не сезон 
ворона долбит 
обледеневший сухарь

off-season
a crow hammers 
an icy bread

175

местные новости 
по диагонали 
прополз таракан 

local news
a cockroach crawling 
diagonally

176

закатное солнце 
перехожу на красный

setting sun 
I'm crossing the road at red

177

чайный клуб 
все переходят 
на зеленый

tea club
everyone goes 
at green

178

пандемия
вышла покурить 
аптекарь 

pandemic 
the apothecary went out 
for a smoke

179

крест без распятия 
возле церкви 
скорая 

cross without a crucifix
the ambulance 
near the church

180

свежий фундамент 
опавшие листья 
под слоем снега 

fresh foundation
the fallen leaves
under a layer of snow

181

черный кот 
белой ночью 
непроявленный негатив

black cat
on a white night
an undeveloped negative

182

ночной жар 
постукивает 
зимний дождь 

night fever
the winter rain
is tapping 

183

ночной жар 
стали громче 
настенные часы 

night fever
the wall clock
grew louder

184

ночной жар 
то ли сон 
то ли воспоминание

night fever
either a dream 
or a memory

185

ночной жар 
в два раза тяжелее 
гелевая ручка 

night fever
the gel pen 
has become twice as heavy

186

снегопад 
перебежала дорогу 
белая кошка 

snowfall 
a white cat 
ran across the road

187

последний штрих 
засыпало снегом 
ночную улицу 

last touch
a night street
covered with snow

188

ночной снегопад 
черное - 
белое

night snowfall
black becomes 
white 

189

пока не наследили 
напишу хайку 
снег снег снег 

before it's stop
I'll write a haiku 
snow snow snow

190

цепочка следов 
меняет цвет 
падающий снег

chain of footprints
the falling snow
changes color

191

цепочка следов 
вдоль фонарей 
снегопад 

chain of footprints
along the streetlights
snowfall

192

цепочка следов 
где-то уже утренний 
ночной прохожий 

chain of footprints
a night passerby 
becomes a morning one 

193

капель 
шлепнулась 
лепешка снега 

thaw
a cake of snow
plopped

194

капель 
в снегу разломанный 
хлеб 

thaw 
a broken apart bread 
in the snow

195

капель 
возле деревьев 
тарабанит по куртке 

thaw 
it's drumming on a jacket
near the trees

196

хруст под ногами 
с деревьев капает 
снег 

crunching underfoot
the snow dripping 
from the trees

197

снегопад 
против ветра пробежал 
знакомый кот 

snowfall
a familiar cat
is running against the wind

198

снегопад 
раньше не верил 
в белые ночи 

snowfall 
I didn't believe 
in white nights before

199

метет и метет 
тени ветвей 
с листьями 

snowstorm
shadows of branches
with leaves

200

замело 
в два раза толще 
трамвайные провода 

after the snowstorm
tram wires
are twice as thick 

201

новый год 
проехал остановку 
никакой трамвай 

New Year
an unnumbered tram
passed by the stop

202

глубокий след 
рождественский снег 
в моем ботинке

deep footprint
Christmas snow
in my shoe

203

стихийный рынок 
замело снегом 
все веники 

spontaneous market
the seller sweeps the snow
from the brooms

204

зеленый 
темный снег 
по краям дороги 

green
dark snow
on the edges of the road

205

капель 
дорога цвета 
мокрый асфальт 

thaw 
a road is the color 
of wet asphalt

206

занесло 
вместо моей маршрутки 
бульдозер 

snowed stop
there is a bulldozer
instead of my bus

207

не сезон 
растут и растут 
горы снега 

out of season
mountains of snow 
are growing

208

безветренно 
завалило снегом 
лавочку у подъезда 

no wind 
a bench at the entrance 
is covered with snow

209

глубокий след 
не проваливаясь 
ходят вороны 

deep footprint
crows are walking 
without falling through

210

хруст снега 
вечернее небо 
в галочках ворон 

snow crunching 
the evening sky
dotted with crows

211

заносы 
фонарь на остановке 
знаком вопроса 

snow drifts 
a lantern at the bus stop 
as a question mark

212

после снегопада 
в белых точках 
вечернее небо 

after a snowfall
the evening sky
dotted with white

213

набережная 
все лавочки заняты 
снегом 

хонкадори на хайку Галии:
летнее кафе
все столики заняты
кленовыми листьями

embankment 
all the benches are occupied 
by snow

honkadori to haiku by Galiya:
summer cafe
all the tables are occupied 
by maple leaves

214

солнечно 
по озеру рассыпан снег 

sunny day
snow is scattered 
on the lake

215

замерзший пруд 
из львиной пасти 
родник 

frozen pond –
from the lion's mouth
spring flows

216

гололед 
посыпали песком 
тропинку через пляж 

ice slick
a path through the beach 
is covered with sand

217

гололед 
скольжу в ботинках 
по полу супермаркета

ice slick
I slide in my shoes
on the floor of supermarket

218

на песок садятся 
разноцветные голуби 
гололед 

colorful pigeons
are landing on the sand – 
ice slick

219

снегопад 
перегородил дорогу 
тигровый мусоровоз 

snowfall 
a tiger color garbage truck 
blocked the road

220

снегопад 
в аптечной урне 
кожура от банана 

snowfall
there is a banana peel
in the pharmacy trash bin

221

снегопад 
опаздывая 
беру мусор в маршрутку 

running late 
I take the garbage with me 
to the bus

222

метель 
только зеленые 
урны по дороге домой 

snowstorm 
just green trash cans 
on the way home

223

фонарный свет 
меня преследуют 
тени снежинок 

lantern light
I’m haunted by 
the shadows of snowflakes

224

летнее настроение 
чуть не зацепила 
снегоуборочная машина  

summer mood
I was almost hooked 
by a snowplow

225

сполоснул пальцы в луже 
холодное небо 

washing my fingers in a puddle –
cold sky

226

прижимаюсь щекой к окну 
холодное небо

pressing my cheek
against the window –
cold sky

227

январское утро 
открываю форточку 
в холодное небо 

January morning 
I open the window leaf
to the cold sky

228

вершина горы 
вдыхает 
холодное небо 

mountain top –
breathing in
the cold sky

229

отключили воду 
триста сорок каналов 
обещает кабельное 

the water turned off
cable TV offers
340 channels

230

городской пруд 
под мостом 
проехал лыжник 

city pond
a skier drove
under the bridge

231

это что за остановка 
отcкребаю окно 
заледеневшей маршрутки 

what stop is this? 
I'm rubbing the icy window 
of the regular bus

232

только молитвами 
мелкий дождь покрывает 
вчерашний гололед 

only with prayer
a drizzle covers
yesterday's ice

233

гололед
прикидываюсь автомобилем 

black ice
I’m pretending to be a car

234

изморось 
вытираю нос 
чехлом от зонта 

cold drizzle 
I'm wiping my nose 
with the umbrella cover 

235

беседа в пути 
замечаю на лужах 
дождь 

conversation on the way 
I'm noticing rain 
on the puddles

236

снегопад 
черные пятна 
канализационных люков 

snowfall 
black spots 
of manholes

237

девственный снег 
на ветке блестит 
пластиковый стаканчик 

virgin snow
a plastic cup glistens 
on a branch

238

капель 
просит на помощь ребенку 
пьяная женщина 

thaw
a drunk woman
asks for money for her child

239

конечная 
куда-то катится 
бумажный стаканчик 

final stop
a paper cup
rolling somewhere

240

мелкий дождь 
бездомная женщина заглядывает 
в каждую урну 

drizzle
a homeless woman looks
into every trash can

241

беседуем 
забываю вспомнить 
поесть 

we talk 
I forget to remember 
to eat

242

февраль 
закладками в книге 
арбузные ценники 

February sun
watermelon price tags
as tabs in the book

243

ветер 
перелистнул страницу 
электронной книги 

wind 
turning the page
of an e-book

244

дождь и капель 
не понимаю 
где настоящий 

rain and melting icicles
I don't understand
where the real one is

245

гололед 
хвастаюсь 
неудачами 

icy road
I’m bragging about 
my failures

246

зимний туман 
эти бананы 
со вкусом мыла

winter fog
these bananas
taste like soap

247

снегопад 
перехожу 
на ты 

snowfall 
I turn
to you

248

светает 
белой лепешкой 
настенные часы 

dawn
the wall clock like 
a white flatbread

249

светает 
все отчетливее 
зимний туман 

dawn
the winter fog
becomes more and more visible

250

светает 
становится громче 
звук часов 

dawn
the ticking of the clock 
is getting louder

251

капель 
верхушки деревьев 
в воронах 

thaw
treetops are covered
with сrows

252

свалка 
по телевизору 
дождь 

dump 
it's raining
on the television set

253

оттепель 
на газоне проступает 
название города 

thaw
the name of the city
appears on the lawn

254

индейское лето 
встречаемся у памятника 
вождю 

Indian summer
we’re meeting at the monument 
to the chief

255

второе дыхание 
за стеной 
захрапел сосед 

second breath
the neighbor snores 
behind the wall

256

сплошная 
в оттаявших лужах 
мелькает солнце 

on the way home
the sun is flashing
in thawed puddles

257

дорога домой 
в замерзших лужах 
фонарный свет

on the way home
the light of lanterns
in frozen puddles

258

хруст снега 
в оттаявших лужах 
дома и облака

crunch of snow
buildings and clouds
in thawed puddles 

259

бумажный стаканчик 
потерялся 
между двух супермаркетов 

paper cup
lost
between two supermarkets

260

капель 
на асфальте 
солнечная дорожка

thaw 
a sunny path 
on the asphalt

261

интересная беседа
замечаю в лужах 
облака 

interesting conversation
I'm noticing clouds 
in puddles

262

придерживаю коленкой 
порвавшийся пакет с продуктами 
во сне 

holding 
a damaged grocery bag with my knee 
in my sleep

263

завтрак 
провод мыши ограничивает 
кочан капусты 

breakfast
the mouse wire is limited
by a cabbage head

264

талый снег 
отражаю солнце 
ботинком 

thawed snow 
I'm reflecting the sun 
with my boot

265

отражение в луже 
перехватило дыхание 
от высоты 

reflection in a puddle 
the height 
takes my breath away

266

безветрие 
в колодце двора 
глубокая ночь 

no wind
it’s deep night
in the yard’s well 

267

мартовский ветер 
в батарее 
журчит вода 

March wind
water gurgles 
in the heating pipe

268

громко капает 
кран на кухне 
глубокая ночь 

a kitchen faucet
drips loudly
deep into the night

269

что-то потеряно 
провод мыши сплелся 
знаком бесконечности 

something is lost
the mouse wire took the form 
of an infinity sign

270

февральская ночь 
в открытом окне 
бабочка 

winter night
a butterfly
in the open window

271

начало весны 
программа предлагает
почистить память  

beginning of spring 
the program offers 
to clear memory 

272

вот и дождались 
первый мартовский 
снег 

it's finally happened
the first March
snow

273

после грозы 
этой весной 
первый снег 

after the thunderstorm
this spring 
the first snow fell

274

опять снег 
кажется ворона кричит 
март март 

snowing again 
it seems the crow is cawing
"March March"

275

уже растаял 
а утром говорили был 
весенний снег 

it’s already melted 
but in the morning it was –
the spring snow

276

так и живем 
перебежала дорогу 
черно-белая кошка 

life as life
a black and white cat 
ran across the road

277

не весь растаял 
остался черный 
снег на обочине 

not all has melted
there’s black snow
on the roadside

278

мартовский ветер 
бросаются в глаза 
опавшие листья 

March wind
fallen leaves
catch the eye

279

мартовский ветер 
не шелохнутся листья 
на железном дереве 

March wind
leaves do not move
on the iron tree

280

ночная гроза 
закрываю окна 
закрываю окна 

night thunderstorm –
closing the windows 
closing the Windows

281

перед дождем 
над дверями школы 
развевается флаг

before the rain
a flag flies over 
the school gates

282

зависла программа 
неподвижен голубь 
в окне 


a pigeon is motionless 
in the window

283

утро марта 
не долетая 
тает снег 

March morning 
the snow melts 
not reaching the ground

284

утро марта 
опять весна 
на пару часов

March morning 
it's spring again 
for a couple of hours

285

обратно пешком 
впервые замечаю 
зеленую траву 

back on foot
I notice for the first time 
the green grass

286

вынужденная остановка 
заношу в телефон 
хайку 

a forced stop 
I put the haiku 
in my phone

287

на экране телефона 
снежинки 
становятся каплями 

snowflakes
on the phone screen
become drops

288

мартовский снег 
похож на ямки кротов 
мусор вдоль шоссе 

March snow
the garbage along the highway
looks like mounds of moles

289

апрельское солнце 
на овощной точке 
раскричались кавказцы 

April sun
Caucasians shout
at the vegetable market

290

пасмурный апрель 
с края крыши 
пикируют голуби

cloudy April
doves swoop down 
from the edge of the roof

291

дальний район 
перешел пустую дорогу 
голубь 

outskirts
a pigeon crosses
an empty road

292

апрельское утро 
пение птиц 
вместо будильника 

April morning
birdsong instead of 
an alarm clock

293

до перекрестка 
в шумной компании
стаи собак

at the crossroads
I’m accompanied by a noisy company
of a pack of dogs

294

весь день 
закрываю зонт 
зацвели абрикосы 

I close umbrella 
all day long –
apricots blooming

295

поломка рельсов 
трамвай подбирает 
вечерних сварщиков 

rail breakdown
a tram picks up 
the night welders

296

потеплело 
собака долго смотрит 
на дверь супермаркета

getting warmer
the dog looks at supermarket door 
for a long time

297

апрельский ветер 
поблескивает забор 
из пластиковых бутылок 

April wind 
a fence made of plastic bottles 
is glistening

298

весеннее солнце 
вишня и абрикос 
на одно лицо 

spring sunshine 
the cherry tree and the apricot tree
look the same

299

присел на рельсах 
завязать шнурки 
весенний дождь

sat down on rails 
to tie shoelaces
the spring rain

300

межсезонье 
по привычке 
надеваю ботинки 

offseason
I put on my boots
out of habit

301

мокрый асфальт 
в футболке и ботинках 
под апрельским солнцем 

wet asphalt
in a T-shirt and boots
under the April sun

302

открытые окна 
в форточку залетела 
первая муха 

Windows 
the first fly 
flew into the window leaf

303

открытая форточка
просыпаюсь 
под звук дождя 

an open window
I wake up
by the sound of rain

304

разбудил меня 
и прошел 
апрельский дождь 

woke me up 
and passed
the April rain 

305

холодный вечер 
на лавочке парень и девушка 
с гитарами 

cold evening 
a guy and a girl on the bench
playing guitars

306

весенний град 
замедляется в припевах 
ударник 

spring hail
the drummer slows down 
in the chorus

307

проверил на прочность 
натянутые нервы 
весенний град 

spring hail 
tested the strength 
of strained nerves

308

проверил на звук 
бельевые веревки 
весенний град 

spring hail
checked the clotheslines 
for sound

309

поворот 
попутчик мигает 
правым ухом 

at the turn 
a fellow passenger flashing 
his right ear


310

майское солнце 
после дождя 
отключили свет 

May sun
after the rain
they cut the power

311

майская ночь 
между раскатами грома 
сигнализация 

May night 
between the peals of thunder 
car alarm

312

день победы 
признаю поражение 
перед самим собой 

Victory day
I admit defeat 
to myself

313

автомойка 
в конкурентах 
завтрашний дождь 

car wash 
tomorrow's rain
as a competitor

314

майский вечер 
дробится в листве 
фонарный свет 

May evening 
a lantern light 
splits in the foliage

315

жара
собака лает 
лежа 

heat
a dog barks
lying down

316

прохладный ветер 
сирень пахнет 
освежителем воздуха 

cool breeze
lilac smells like 
air freshener

317

в гостях у друга 
черт знает где 
его церковь 

visiting a friend
God knows where 
his church is

318

ночной режим 
в правой части окна 
закрываю форточку 

night mode
on the right side of the window 
I close the window leaf

319

безголовые люди 
в магазине одежды 
не укомплектованы манекены 

headless people 
in a clothing store 
incomplete mannequins

320

как-будто не спал 
в настенных часах 
отошла батарейка 

like I wasn't sleeping
the wall clock battery
is dead 

321

удаленная работа 
кукушка и часы 
по разные стороны окна 

remote work 
the cuckoo and the clock are 
on opposite sides of the window

322

конечная остановка
немного пошатнулась
луна

final stop
the moon swayed
slightly

323

майская ночь
так и не убили
комара

May night
we never killed
the mosquito

324

закрываю окна
все отчетливее
пение птиц

I close the Windows
the birds are singing
more and more clearly

325

и по зонту
и по лужам
белый шум

on the umbrella
and on the puddles
white noise

326

улетела кукушка
опять не стал
долгожителем

cuckoo flew away
I'm not a centenarian
again

327

заброшенный аэропорт
туда-сюда
стрижи

abandoned airport
back and forth
swifts

328

выползли
пересчитываю тараканов
в голове

they crawled out
I'm counting the cockroaches
in my head

329

городской сквер
неизменны
черные железные розы

city square
black iron roses
are unchangeable

330

заросли парка
извивается
асфальтированная тропинка

thickets of the park
the asphalt path
meanders

331

неожиданная встреча 
какая нежная 
первая шелковица 

unexpected meeting 
what a tender 
first mulberry

332

раннее утро 
пробное пение птиц 
сквозь дождь 

early morning –
trial birdsong
through the rain

333

ожидание 
вместо слов 
голубь захлопал крыльями 

the waiting –
instead of words
dove flapped its wings

334

жара 
почти беззвучно 
лает собака 

heat
a dog barking 
almost soundlessly 

335

ночная прохлада 
дальше 
огни города 

night coolness
so far away
city lights

336

ярче фонари 
после дождя 

lanterns are brighter
after the rain

337

чернильная душа 
не пропускаю 
ни одну шелковицу 

ink soul 
I don't miss 
a single mulberry tree

338

местная шелковица 
синяя футболка 
опять черная 

mulberries
the blue T-shirt
is black again

339

черная полоса 
никто не рвет шелковицу 
у дороги 

black shadow 
no one picks mulberries 
by the roadside

340

недотрога 
скользит мимо рук 
розовая шелковица  

tuch-me-not
a pink mulberry 
slips past my hands

341

сверкает 
сегодня без интернета 
слушаю дождь 

lightnings
I’m listening to the rain 
without the internet

342

влажная уборка 
смыло голубиный помет 
с балконных перил 

wet cleaning
rain washed dovish droppings off
the balcony railing

343

запах листвы 
после дождя 
разлетались стрижи 

smell of leaves 
after the rain 
swifts flying more

344

переменная облачность 
клочьями по земле 
тополиный пух 

partly cloudy 
poplar fluff
in shreds on the ground

345

переменная облачность 
то открыты то закрыты 
небеса 

partly cloudy 
heavens
open and close

346

переменная облачность 
и на этом месте 
были звезды 

partly cloudy 
there were stars 
in this place

347

переменная облачность 
протираю в маршрутке 
запотевшее стекло 

partly cloudy
I wipe the fogged glass 
on the bus

348

грозовые тучи 
ниже 
летают стрижи 

storm clouds 
so low 
swifts flying

349

финишный круг 
стая стрижей 
над картинг-центром 

finish lap
a flock of swifts
over a go-kart center

350

закат 
на всех светофорах 
красный 

sunset
all traffic lights
are red

351

где мы 
окно маршрутки 
забрызгал дождь 

where are we 
a rain-splattered window 
of the minibus

352

и точка 
мастерски взяла кровь 
медсестра 

small dot 
the nurse took the blood 
masterfully

353

безопасный контакт 
все сдают кровь 
в бахилах 

safe contact 
everyone gives blood 
in shoe covers

354

звук дождя 
перелистываю 
старую тетрадь 

sound of rain –
flipping through
an old notebook 

355

звук дождя 
в нотной тетради 
пустой лист 

sound of rain 
a blank sheet 
in a music book 

356

звук дождя 
потекли чернила 
в нотной тетради 

sound of rain –
ink started flowing
in the music book

357

звук дождя 
с пустой страницы 
начинается книга 

sound of rain
the book starts
with a blank page

358

вот-вот представление 
ранние абрикосы 
возле цирка 

soon the performance – 
early apricots
near the circus 

359

вкрапления красного 
закрывает облака 
дикая вишня 

red splashes
the wild cherry tree
closes clouds

360

не как все 
еще зеленая 
поздняя шелковица 

not like the others
the late mulberry
is still green 

361

одуванчик 
чуть выше девятиэтажки 
луна 

dandelion
above the skyscraper
moon

362

забота о ближних 
обмотал оградку 
вьюнок 

caring for others 
a bindweed wrapped
around the grave fence

363

чужак 
бросаются на абрикосовую косточку 
котята 

stranger!
kittens rush
to the apricot pit

364

козырек супермаркета 
улыбается дождю 
незнакомка 

supermarket visor 
a woman smiles 
at the rain

365

обветшалый дом 
колет сердце 
куст шиповника 

dilapidated house
a rosehip bush 
pricks my heart

366

пробел 
после пасмурного дня 
закат 

space bar –
sunset after 
a cloudy day

367

двойной пробел 
к вечеру снова 
распогодилось 

double spacebar
the weather cleared up
again in the evening

368

вечерняя прохлада 
бонусом 
стрекот кузнечиков 

chirping of grasshoppers
as a bonus
to the evening chill

369

смеркается 
зеленым каштаном 
сбиваю пять абрикосин 

it's getting dark 
I knock down five apricots 
with a green chestnut

370

на вес золота 
продает виноград 
бывший ювелир 

worth its weight in gold
a familiar jeweler 
sells grapes

371

июльская ночь 
сливается с дождем 
капающий кран  

July night
a dripping faucet
merges with the rain

372

смеркается 
сливаются с листьями 
недозревшие груши 

sunset –
unripe pears 
merge with leaves

373

оттенки розового 
сливается с закатом 
извилистая река 

shades of pink
a winding river merges 
with the sunset

374

теперь фото 
обрезал кусок 
фотографии 

now it's a photo –
I cut a piece 
of a photograph

375

нашел себя 
листаю фотографии 
в паспорте 

found myself – 
leafing through photos 
in the passport 

376

школьное фото 
так и не научился 
завязывать галстук

school photo –
still haven't learned
how to tie a tie

377

который час 
сел на запястье 
серый мотылек 

what time is it?
a gray moth landed 
on my wrist

378

вечный огонь 
так и не начался 
дождь 

Eternal Flame
the rain never started

379

потрескавшаяся побелка 
на ступеньке 
белый мотылек 

cracked whitewash
on the step 
a white moth

380

завтрак у окна 
не cводит глаз 
нахохленный голубь 

breakfast at the window –
a furry dove does not take
its eyes off me

381

некуда спешить 
потягиваясь зевает 
кошка у супермаркета 

there is no hurry
a cat near the supermarket
stretches and yawns

382

неделя дождей 
временно не работает 
вечный огонь

rainy week
the Eternal Flame
is temporarily out of action

383

смеркается 
у собеседника 
светлая голова 

it's getting dark
my interlocutor has 
a bright head

384

смеркается 
не разобрать цвет 
настроения  

it's getting dark
can't tell the color
of my mood

385

смеркается 
прочертили небо 
розовые полосы облаков 

it's getting dark –
pink streaks of clouds
above the horizon

386

смеркается 
зачеркивают небо 
трамвайные провода 

it's getting dark
tram wires 
cross out the sky

387

бессонница 
перечеркивают рассвет 
электрические провода 

insomnia
electrical wires
cross out the dawn

388

всегда новая 
затертая обложка 
настольной книги 

always a new
worn cover
of the desktop book

389

будильник 
прокрастинирую 
до конца мелодии 

alarm clock –
I procrastinate
until the end of the melody

390

важные дела 
бегает по кругу 
таракан в пустом ведре 

important business
а cockroach runs around
in an empty bucket

391

успеть до грозы 
безбожно 
тормозит интернет 

before the storm 
internet slows down 
godlessly

392

вот-вот сорвется 
стая ворон 
под грозовыми тучами 

about to disappear
a flock of crows 
under the thunderclouds

393

скользкий момент 
не попадаю в урну 
кожурой от банана 

a slippery moment 
I throw the banana peel
past the trash can

394

неудачное хайку 
опять 
подгорела гречка 

unsuccessful haiku
again
buckwheat burned
 
395

ни облачка 
копошатся в траве 
крылатые муравьи 

not a cloud
winged ants are swarming
in the grass 

396

разговор по мелочам 
обратили внимание 
на небо 

small talk
we turned our attention
to the sky 

397

странная пара 
скрывается в листве 
церковь у наркологии 

a strange couple
is hiding in the foliage –
the church at narcology 

398

рыжая кошка 
крадется 
в опавших листьях 

orange cat
sneaks
through the fallen leaves

399

неспокойная ночь 
на подоконнике 
силуэт арбуза 

restless night 
the silhouette of a watermelon
on the windowsill

400

душевный покой 
вперемешку сверчки 
с кузнечиками 

serenity
mixed singing
of crickets and grasshoppers

401

макушка лета 
сел на голову 
крылатый муравей 

midsummer
a winged ant 
lands on my head

402

бабье лето 
щурится 
рыжая кошка 

Indian summer 
ginger cat 
squints 

403

теплый вечер 
громче обычного 
распелись кузнецы 

warm evening 
the grasshoppers are singing 
louder than usual

404

бессонница 
сфотографировал 
рассвет 

insomnia 
I’m photographing 
the dawn

405

перистые облака 
на рассвете 
прилетел голубь 

cirrus clouds
at dawn 
a pigeon came 

406

небо после грозы 
изнанкой 
тополиный лист 

sky after a thunderstorm 
inside out 
a poplar leaf

407

шум трамвая 
как-будто не было 
ночной грозы 

tram noise
as if there had never been
a night storm

408

светает 
желтые листья 
на пучке петрушки 

dawn 
yellow leaves 
on a bunch of parsley

409

потерянная мысль 
внезапно громкий 
звук часов 

lost thought 
suddenly a loud 
clock sound

410

свет на кухне 
в моем отражении 
летает мотылек 

kitchen window 
a moth flying
in my reflection

411

капли на паутине 
одна за одной 
загораются звезды 

drops on the web 
one by one 
the stars light up

412

грозовые тучи 
вздрагивает на паутине 
голубиное перо 

thunderclouds
a pigeon feather
quivers on the web 

413

звук дождя
убегает по паутине 
длинноногий паук 

sound of rain
a long-legged spider
run away through the web

414

короткий путь 
снимаю с ушей 
паутину 

the short way 
I remove the cobwebs 
from my ears

415

знакомый маршрут 
на психбольнице 
конечная 

familiar route 
the final stop
is a mental hospital 

416

трамвайная остановка 
огибает столбы 
летучая мышь 

tram stop
a bat flies around
the posts

417

пустая остановка 
по возрастающей 
стрекот кузнечиков 

empty stop –
the increasing 
chirp of grasshoppers


418

старая книга 
чьи-то мысли 
на полях 

the old book
someone's thoughts 
in the margins

419

список благодарностей 
забыл добавить 
пение сверчков 

thank you list
I forgot to add
the crickets singing

420

как ты живешь 
ветер подхватил 
падающий лист 

how are you?
the wind picked up 
a falling leaf

421

очистил черный список 
какие яркие 
сегодня звезды 

my blacklist is clean –
what are the bright 
stars today

422

все друзья ушли 
смотрит в окно 
столетний именинник 

all the friends are gone
a centenary birthday man
looks out the window

423

дважды скопировал фото 
на втором 
ярче небо 

copied the photo twice –
on the second one 
brighter sky

424

огни супермаркета 
на асфальте колышется 
тень флага 

supermarket lights –
the shadow of the flag 
sways on the asphalt

425

бледный закат 
совсем никакой 
хваленый арбуз 

pale sunset 
the vaunted watermelon
tastes like water

426

накопилось 
ошибка за ошибкой 
в исповеди 

accumulated…
wrong after wrong 
in confession

427

разрыв 
каждый обвиняет 
не себя

the breakup –
everybody blames 
not themselves

the breakup –
nobody blames 
themselves

428

местами облачно 
косые следы 
на окне автобуса 

partly cloudy –
oblique traces
on the bus window

429

мысли по кругу 
вздрагивает стрелка 
на кварцевых часах 

thoughts in a circle 
the hand of the wall watch 
shudders

430

серое настроение 
мелькают за окном 
разноцветные деревья 

gray mood 
colorful trees 
flashing by the bus window

431

местами облачно 
временно остановились 
солнечные часы 

partly cloudy 
the sundial
temporarily stopped 

432

осеннее солнце 
боюсь начинать 
список страхов 

autumn sun –
afraid to start 
the list of fears

433

бабье лето 
дождь распугал 
торговцев виноградом

Indian summer –
rain scared away 
the grape merchants

434

бабье лето 
во время дождя 
падает каштан 

Indian summer –
chestnuts falling 
during the rain

435

бабье лето 
теплая 
ручка зонта 

Indian summer 
the warm 
umbrella handle

436

бабье лето 
выхожу на улицу 
согреться 

Indian summer 
I go outside 
to get warm

437

бабье лето 
возле мусорника 
запели сверчки 

Indian summer –
cricket singing 
near the dumpster

438

бабье лето
в тапочках
по опавшим листьям

Indian summer –
in flip-flops
on fallen leaves

439

перистые облака 
стая чаек спустилась 
на городской пруд 

cirrus clouds 
a flock of gulls landed 
on the city pond

440

безлюдный парк 
ровно пострижены 
кусты боярышника 

deserted park – 
neatly trimmed 
hawthorn bushes

441

солнце в ветвях 
шлепнулось на землю 
несколько каштанов 

sun in the branches –
a few chestnuts 
plopped to the ground 

442

ремонт на дому 
из разъема ноутбука 
выбежал таракан 

home repairs –
a cockroach ran out 
of the laptop connector

443

какой дубарь ! 
в городском парке 
памятник синей прищепке 

how cold it is ! 
in the city park 
a monument to the blue clothespin

444

нечего делать
раскиданы листья 
по всему городу 

nothing to do – 
scattered leaves 
all over the city

445

закатное солнце 
катится по траве 
упавшее яблоко 

setting sun –
a fallen apple
rolls on the grass 

446

двор церкви 
просит изгнать бесов 
пьяный прихожанин 

church yard –
drunk parishioner 
asks to cast out demons

447

церковные ворота 
чуть не перекрестил велосипед 
приехавший пономарь 

church gate  
the sexton who arrived 
almost signed of the cross his bicycle

448

местная церковь 
охранник играет в шахматы 
сам с собой

local church
the watchman is playing chess 
with himself

449

древний храм 
вместо иконы 
окно в небо 

ancient temple 
instead of an icon 
a window to the sky 

450

теплая ночь 
на балконе 
проросла картошка 

warm night 
potatoes sprouted 
on the balcony

451

второе бабье 
куда-то спешит 
сороконожка 

Indian summer 
a centipede is hurrying
somewhere

452

туманный вечер 
испугался тени 
падающего листа 

foggy evening
I was scared by the shadow
of a falling leaf

453

осенняя выставка 
шедевр за шедевром 
сметает дворник

autumn exhibition
yard keeper sweeps away 
masterpiece after masterpiece

454

осенний конкурс 
лучший гербарий 
составил ветер 

autumn contest
the best herbarium 
was made by the wind

455

октябрьский ветер 
каждую секунду 
новая композиция 

october wind 
every second 
a new composition

456

осенняя ярмарка 
бесплатный гербарий 
на каждом прилавке 

autumn fair
free herbarium 
on every counter

457

низкий полет 
чайка зацепила крылом 
облака 

low flight
a seagull touches a cloud 
with its wing

458

листопад 
голуби налетают 
на килограмм перловки 

leaf fall
pigeons swoop 
on a kilo of pearl barley

459

бабье лето 
непонятного цвета 
чирикающее дерево 

Indian summer 
a strange color 
chirping tree

460

пригрело 
открывает глаза 
клубок шерсти 

warmed up –
a ball of wool
opens its eyes

461

супермаркет 
ждут владельцев 
припаркованные собаки 

supermarket
parked dogs are waiting
for their owners

462

конец октября 
бабушка продает 
расчлененную тыкву 

late October
an old lady sells
dismembered pumpkin

463

на хэллоуин 
катится по рынку 
маленькая тыква 

to Halloween – 
a small pumpkin
rolls across the sidewalk

464

маленькая тыква 
разбилась вдребезги 
звездная ночь 

a little pumpkin
shattered into pieces –
starry night 

465

листопад 
перебежал дорогу и улетел 
рыжий голубь 

leaf fall 
a yellow dove ran across the road 
and flew away 

466

мама с сыном 
волосы цвета  
опавших листьев 

mother and son 
hair the color 
of fallen leaves

467

осенний ветер 
то тише то громче 
звук часов

autumn wind
quieter then louder 
clock ticking

468

межсезонье 
в опавших листьях 
копошатся воробьи 

off-season 
sparrows swarm
through the fallen leaves

469

бой за перловку 
прилипло к окну 
голубиное перо 

fight over pearl barley
a pigeon feather 
stuck to the window

470

новый друг 
по антенне роутера 
пробежал таракан 

a new friend –
the cockroach ran 
across laptop screen

471

незнакомые прохожие 
лучшие друзья 
в социальных сетях 

strangers passersby –
best friends 
on social networks

472

соцсеть 
незнакомые 
друзья 

social network 
unknown 
friends 

473

крыльцо супермаркета 
разволновалась 
рыжая такса 

supermarket porch 
a russet dachshund 
is worried

474

ночной супермаркет 
у входа разлегся 
пепельный кот 

night supermarket
an ashen cat lies
at the entrance

475

ночной туман 
белыми следами 
тополиные листья

night fog
white traces 
of poplar leaves

476

ни следа от тумана 
в облетевших ветвях 
раздроблены облака 

not a trace of the fog
clouds are scattered
in the bare branches

477

час пик 
пролетела на красный
серая ворона 

rush hour
a gray crow flew
through a red traffic light

478

не поверил 
в середине ноября 
бабочка 

couldn't believe my eyes
in mid-November 
a butterfly

479

ветреное настроение 
то там то здесь 
листопад 

windy mood 
here and there 
leaf fall

480

воспоминания 
заблудился 
в знакомых дворах 

memories...
lost my way
in familiar courtyards

481

вынужденное опоздание
фотографировал
листья

forced lateness
I was photographing
leaves

482

обходными
перегородил дорогу
кленовый лист

detours –
a maple leaf
blocked the road

483

телефонный разговор
прерывает
дым на кухне

phone conversation
is interrupted
by smoke in the kitchen

484

ночной туман
высыпаю в ведро
подгоревшую гречку

night fog
I pour the burnt buckwheat
into the bin

485

кабинет хирурга
если больно
поднимай руку

surgeon's office
"if it hurts
raise your hand"

486

облетевший сад
только начался
сезон хурмы

fallen leaves
the persimmon season
just started

487

иголка в стогу сена
в опавшей листве
прошуршал еж

needle in a haystack
a hedgehog rustles
in the fallen leaves

488

конечная
между занавесками
луна

final stop –
the moon
between the curtains

489

к вечеру затихло
теплые капли
с уличного фонаря

by evening it's quiet
warm drops
from a street lamp

490

звук шагов
вздрагивает
лампочка в подъезде

sound of footsteps
light bulb in the entrance
flickers

откорректированные

491

закатные облака 
красными нитками 
заштопан рюкзак 

sunset clouds
the backpack is darned 
with red threads

492

зимний вечер 
расплылась в тарелке 
оттаявшая хурма 

winter evening
a thawed persimmon
has spread in the plate 

493

зимняя свежесть 
пересыпал 
стирального порошка 

winter freshness 
scattered
washing powder

494

белоснежные замки 
на кухонном столе 
рассыпана соль 

snow-white castles
salt is scattered 
on the kitchen table 

495

мастер-класс по брейк-дансу 
обледеневший 
мраморный тротуар 

breakdance master class –
icy
marble sidewalk 

496

снова жара
на ресницах 
капли дождя

it's hot again
on the eyelashes
raindrops

497

нежданные гости 
розовая кроссовка 
показывает язык 

unexpected guests –
a pink sneaker
shows tongue

498

морозный вечер
крышка на чайнике
подпрыгивает

frosty evening
a lid on the kettle
is jumping

499

раннее утро 
медленно наполняется 
остановка 

early morning 
the bus stop is slowly 
filling up

500

раннее утро 
к бельевой веревке 
примерзли прищепки 

early morning  
clothespins are frozen 
to the clothesline

501

осенний ветер 
срывается с ветки
рыжий голубь  

autumn wind
a yellow pigeon breaks
from the branch

502

летний вечер 
считает выручку 
продавец зелени 

summer evening –
the seller of greenery 
counts the proceeds

503

осенний сплин 
зашипела и потухла 
спичка 

autumn spleen
the match
hissed and went out

504

рассвет 
темные стороны 
облаков 

dawn 
dark sides 
of the clouds

505

всю мелочь 
длинная линия жизни 
на ладони у попрошайки 

a long life line 
in the palm 
of a beggar's hand

506

первый снег 
испуганные глаза 
котенка 

first snow
the frightened eyes 
of a kitten

507

не в сети
бежит в угол 
длинноногий паук 

out of web site
a long-legged spider
runs to a corner

508

осеннее равноденствие
путаю помидоры 
с хурмой 

autumnal equinox
I'm confusing tomatoes
with persimmons

509

церковь у больницы 
выписываюсь 
под колокола 

church at the hospital 
I'm discharged 
to the sound of bells 

510

редкие покупатели 
попал под дождь 
ящик с хурмой 

rare customers
a box of persimmons
got caught in the rain

511

городской парк 
нацелился на короля 
белый ферзь 

city park 
a white queen 
puts a checkmate

512

зимнее утро 
о чем-то долго 
лает собака 

winter morning 
a dog barks about something 
for a long time

513

влажный асфальт 
зашипела 
четвертая спичка 

wet asphalt 
the fourth match 
hisses

514

снегопад 
весь в снегу 
снеговик 

snowfall
a snowman is covered
in snow

515

минута до отъезда 
не находит места 
секундная стрелка 

minute before departure
the second hand 
does not find a place

516

с чистой совестью 
доделал все дела 
во сне 

with a clear conscience 
finished all business 
in my sleep

517

снежок ты где 
выгуливаю собаку 
в первый день зимы 

Snowy, where are you?
walking my dog 
on the first day of winter

518

высокая мода 
в ветвях застрял 
дырявый сапог 

high fashion
a holey boot got stuck 
in the branches

519

зимний туман 
проплыл мимо остановки 
космический корабль 

winter fog
a spaceship sailed 
past the stop

520

первый снег 
оттаивают 
замороженные чувства 

first snow
my frozen feelings
thaw out

521

зимний вечер 
облепили деревья 
стаи ворон 

winter evening
flocks of crows
clung to the trees 

522

капель 
снег трансформируется 
в стихи 

thaw –
snow transforms 
into poetry

523

утренний туман 
курит вейп 
бородатый студент 

morning fog
a bearded student
smokes vape

524

новый год 
снег только 
в холодильнике 

New Year
snow is only
in the fridge

525

поздравление 
вылетела из головы 
крылатая фраза 

congratulation
the catch phrase
slipped my mind

527

первое января 
завтракаю 
прошлогодним ужином 

the first of January
I'm having breakfast
with last year's dinner

528

низкое солнце 
катают голову 
снеговику 

low sun 
children roll
the snowman's head

529

закладка в книге 
между ночами 
снег 

bookmark in the book
it snows
between nights

530

снегопад 
пытаюсь откусить 
недозревшее киви

snowfall
trying to take a bite
of an unripe kiwi

531

бесснежная зима 
под роутером 
греются тараканы 

snowless winter 
cockroaches bask 
under the router

532

привет лету 
снеговик 
в зеленой фуражке 

hello summer!
a snowman 
in the green cap

533

капель 
наполняет лужи 
фонарный свет 

thaw –
lantern light
fills the puddles

534

утренний туман 
парит над деревьями 
многоэтажка 

morning fog
a high-rise building
hovers above the trees

535

серые облака 
снеговик 
из первого снега 

grey clouds 
a snowman made
of the first snow

откорректированные

536

оранжевое настроение 
на детской качели 
пьяные дворники 

orange mood
drunken janitors
on a children's swing

537

лабиринты супермаркета 
закопан в гречку 
совок для риса 

supermarket mazes  
a scoop for rice 
buried in buckwheat

538

стена школы 
еще держатся 
следы от снежков 

school wall 
the snowball tracks
are still hold

539

верхний этаж 
если присмотреться 
виден край вселенной 

top floor
if look closely
the edge of the universe is visible

540

последний автобус 
вздрагивает 
звездное небо

last bus
the starry sky
shakes

откорректированные

541

дальний район 
через несколько домов 
колхозное поле 

far district –
a few houses away 
begins a blooming field

542

редкие облака 
плавает в луже 
тополиный пух 

rare clouds 
poplar fluff 
floats in a puddle

543

светает 
застыли чаинки 
на медной ложке 

dawn
tea leaves stuck
to a copper spoon 

544

прогноз на завтра 
слой снега 
на подоконнике 

forecast for tomorrow 
a layer of snow 
on the windowsill

545

низкие облака
уходят за горизонт
трамвайные провода

low clouds
tram wires go over
the horizon

546

ветер с дождем 
открываю окна 

wind and rain
I'm opening Windows

547

февральский дождь 
проехал конечную 
пустой автобус 

february rain 
an empty bus 
passed the final stop

548

февральский дождь 
свернул не туда 
последний трамвай 

february rain 
the last tram
took a wrong turn

549

легкий завтрак 
под ножом 
солнечные лучи 
.
хонкадори на хайку Момоко Курода (перевод Т. Соколовой-Делюсоной):
лук-порей
белый столбик света
под ножом

light breakfast
sun rays
under the knife
.
honkadori to haiku by Momoka Kuroda:
Leek.
A white pilar of light
Under the knife.

550

прогулка с собакой 
скачет впереди 
солнечный зайчик 

walking with the dog 
a sunny bunny 
is jumping ahead

551

рабочее собрание 
не угомонится 
солнечный зайчик 

working meeting
a sunny bunny 
does not find a place

552

пора вставать 
плавно усиливается 
тишина 

it's time to get up 
the silence is gradually
increasing

553

под утро улегся 
февральский снег 

he lay down in the morning
February snow 

554

глубокий взгляд 
два камешка 
на дне лужи

a deep look 
two pebbles 
at the bottom of a puddle

555

безлунная ночь 
делаю репост 
прошлогоднего сна 

moonless night
I'm making a repost
of last year's dream

556

зимний рассвет 
так и остался гореть 
свет в подъезде 

winter dawn
the light in the entrance
remained on

557

концовка партии 
исчезают фигуры 
снеговиков 

end of the game
the snowman figures
disappear

558

капли по лужам 
где-то слышал 
эту мелодию 

drops into puddles
I have heard
this tune before

559

ночные окна 
внутренний свет 
показывает дорогу 

night windows 
the inner light 
shows the way

560

весеннее похолодание 
подхватила вирус 
старая флешка  

spring cold snap
my old flash drive 
picked up a virus

561

шаги за дверью
вошла по потолку
сороконожка

footsteps outside
a centipede entered
along the ceiling

562

выставка поделок
то и дело сдувает
бумажный город

exhibition of handicrafts
the wind blows away
a paper city

563

глубокая ночь
уплыло в другой сон
одеяло

deep into the night
the blanket floated away
into another dream

564

палые листья
слегка в веснушках
девушка со скрипкой

fallen leaves
a girl with a violin
is slightly freckled

565

зимнее утро
натягиваю одеяло
до макушки

winter morning
I pull the blanket up
to the top of my head

566

потертый альбом
цветное
черно-белое фото

worn album
a color
black and white photo

567

ближе к звездам
купил телескоп
сосед с первого

closer to the stars 
the neighbor from the first floor
bought a telescope

568

кабинет психолога
скрещенные ножки
стульчика

psychologist's office –
crossed
chair legs

569

серое небо
муха щупает лапой
стекло

grey sky
a fly feels the glass
with its paw

570

взрослый разговор
раскиданы игрушки
в песочнице

serious conversation
toys are scattered
in the sandbox

571

курсовая 
новая библиотекарь 
с улыбкой Джоконды 

coursework 
the new librarian 
with a gioconda smile

572

знак свыше 
потрескался потолок 
над холодильником 

a sign from above  
the ceiling is cracked 
above the fridge

573

мужчины в масках 
выходят из банка 
карантин 

masked men
leave the bank
quarantine

574

безлюдная улица 
снимаю маску 
снимаю маску 

deserted street 
I'm taking off the mask 
I'm taking off the mask

575

звездное небо 
показывают полночь 
солнечные часы 

starry sky
the sundial 
shows midnight

576

приоткрытое окно 
на тень свечи 
капает дождь 

open window
raindrops fall on the shadow
of the candle

577

небо после грозы 
вся в трещинах 
парковая лавочка 

sky after a thunderstorm 
a cracked 
park bench

578

урок истории 
белые пятна 
на доске 

(в соавторстве с Shanmao) 

history lesson
white spots
on the blackboard

(co-authored with Shanmao) 

579

звук дождя 
валяются у плиты 
обгоревшие спички 

sound of rain 
burnt matches are lying 
around the stove

580

список дел 
поменять обои 
свернуть окна 

to-do list 
change wallpaper 
minimize windows

откорректированные

581

черно-белое кино 
узоры 
на коре березы 

black & white movie –
patterns
on birch bark

582

все оттенки неба 
в кармане джинсов 
потекла синяя ручка 

all shades of the sky
а blue pen started leaking
in my jeans pocket

583

полнолуние 
никак не напьется 
моей крови комар  

full moon
a mosquito is drinking 
my blood

584

лишняя запятая 
по экрану ноутбука 
ползает муравей 

extra comma 
an ant crawls across 
the laptop screen

585

брошенный дом 
повторяет паутину 
трещина на стекле 

abandoned house 
a crack on the glass 
repeats a spider web

586

серые дни 
то вниз то вверх 
солнце ноября 

gray days
November sun goes up
and down 

587

вечерний обход 
опять пришла
крестовая дама 

hospital ward 
the queen of clubs 
came again

588

пыльный чердак 
помещается солнце 
в оконную трещину 

dusty attic
the sun is placed
in a window crack 

589

мимолетное чувство 
тень голубя 
по голым ветвям 

fleeting feeling
the shadow of a dove
on bare branches

590

ни капли сожаления 
под первоцветами 
тает снег 

not a bit of regret
the snow is melting
under the primroses

591

квадратная луна 
отражается в луже 
светящийся билборд 

square moon
a glowing billboard
is reflected in a puddle

592

квадратная луна 
уточняет цвет 
психиатр 

square moon
the psychiatrist asks
to name the color

593

квадратная луна 
собирается в космос 
сосед по палате 

square moon
my ward neighbor
is going to space

594

квадратная луна 
что-то пошло не так 
в планетарии 

square moon
something went wrong 
at the planetarium

595

квадратная луна 
просит напильник 
сумасшедший 

square moon
a madman asks
for a steel file

596

первое января 
второй год 
дождь 

the first of January
it's been raining
for the second year

597

тихая гавань 
брошен якорь 
в туман 

quiet harbor 
the anchor is thrown 
into the fog

598

смеркается 
все ярче 
свечи каштанов 

it's getting dark
chestnut blossoms
become brighter

599

поляна бессмертников 
у сельского кладбища 

glade of immortelles 
at the rural cemetery

600

ухабы да колдобины 
обгоняет автобус 
белая трясогузка 

bumps and potholes 
a white wagtail
overtake the bus

601

минута молчания 
ветер уносит 
лепестки 

moment of silence
the wind blows
petals away 

602

затаил дыхание 
так близко 
первая бабочка 

held my breath
so close to me
the first butterfly

603

всю ночь онлайн 
добавляется 
пение соловья 

all night online
the nightingale singing
is adding

604

не хочется 
возвращаться 
майский дождь

don't want 
to go back
May rain

605

ночная аптека 
длинная очередь 
фонарей 

night pharmacy 
a long line 
of lanterns

606

звук дождя 
размытые черты 
на аватарке 

sound of rain
the blurred features 
on the avatar

607

тысяча друзей 
звездное небо 
на аватарке 

thousand friends
the starry sky 
on the avatar

608

бездорожье 
во все стороны 
ветки тополя 

off-road
in all directions 
the poplar branches

609

погладил... 
свежие царапины 
на запястье 

stroked...
fresh scratches
on the wrist

610

тяжелая голова 
прохожу мимо 
мясного ряда 

heavy head 
I'm passing by
the meat row 

611

страх пустота отчаяние
новая футболка 
психолога 

fear emptiness despair
the psychologist's 
new T-shirt

612

очередь на рентген 
прозрачный взгляд 
медсестры 

queue for X-ray 
the nurse's
transparent gaze 

613

начало дождя 
медленно темнеет 
проселочная дорога 

starting to rain
a country road
slowly darkens

614

летнее солнце 
в заднем кармане 
смятая маска 

summer sun
in the back pocket
a crumpled mask

615

психбольница 
на подоконнике 
пластмассовый нож 

mental hospital
a plastic knife
on the windowsill 

616

начало сезона 
белые спины 
отдыхающих 

beginning of season
white backs 
of vacationers

617

первые ноты 
замечаю дождь 
по дрожащим листьям 

first notes
I notice the rain
by the trembling leaves

618

тяжелые травы 
роса смешалась 
с дождем 

heavy herbs
dew mixed 
with rain

619

эта пробка 
до нового года 
улитка на трассе 

this traffic jam 
for a long time
a snail on the highway

620

улитка на трассе 
заклинило светофор 
на зеленом 

snail on the highway
the traffic light is stuck 
on the green

621

летний денек 
никуда не спешит 
улитка на трассе 

summer day 
a snail on the highway 
is not in a hurry

622

улитка на трассе 
еле ползет 
мой троллейбус 

snail on the highway
barely crawls 
my trolleybus 

623

улитка на трассе 
разворачивается 
колонна грузовиков 

snail on the highway
a convoy of trucks 
is unfolding

624

школьный стадион 
наматывает круги 
стая стрижей 

school stadium 
a flock of swifts 
flies in a circle 

625

закат 
за день поспела 
розовая шелковица 

sunset 
pink mulberries 
ripened in one day

626

облезшая дверь 
номер квартиры 
стал бесконечностью

peeling door
the apartment number
turned into infinity

627

варенье с медом 
непрочный пакет 
супермаркета

jam mixed with honey 
a defective
supermarket bag

628

праздничные скидки
убывающая луна 
над супермаркетом

holiday discounts
the waning moon
over the supermarket

629

бабушкины очки 
на подоконнике 
сломанные снежинки 

granny glasses 
on the windowsill
broken snowflakes 

630

высокое солнце 
на асфальте 
раздавленные абрикосы 

high sun
on the asphalt 
crushed apricots

631

низкие облака 
след мела 
на рюкзаке 

low clouds
a chalk trace
on the backpack

632

тропинка в поле 
сквозь колосья 
рассвет 

a path in the field
sunrise is visible
through the ears

633

желтые лучи 
на сером асфальте 
смывает дождь 

yellow rays
on the gray asphalt
are washed away by the rain

634

лунная ночь 
вылез из одеяла 
кусок ваты

moonlit night
a piece of cotton
sticking out of the blanket

635

расцвел 
вторая жизнь 
привитого черенка

bloomed –
the second life
of the grafted cuttings

636

девятое марта 
под звездным небом
выброшенный букет 

the ninth of March
a discarded bouquet
under the starry sky

637

детская площадка 
дождь смывает 
облака 

playground 
rain washes away 
clouds

638

вечерние звезды 
шаркаю тапочкой 
по асфальту 

evening stars
I shuffle my slipper
on the asphalt

639

созвездия 
наступаю 
на тени листьев

constellations
I step on the shadows
of the leaves

640

летний вечер 
добавляет тишины 
шум деревьев 

summer evening 
the noise of the trees 
adds to the silence

641

безмолвие 
после ветра 
стрекот кузнечиков 

silence 
the chirping of grasshoppers
after the wind 

642

психбольница 
новый главврач 
в маске бэтмэна 

mental hospital
the new head doctor 
in the Batman mask

643

ночная гроза 
сжимается сердце 
на футболке 

night thunderstorm
the heart shrinks
on the T-shirt

644

чистое небо 
заросла тропинка 
между оградками 

clear sky
an overgrown path
between grave fences

645

в кольце окружения 
со всех сторон 
небо Питера 

in the encirclement ring 
from all sides 
the sky of St. Petersburg

646

дальний гром 
чуть колышется 
цветок каштана

distant thunder 
the chestnut flower 
sways slightly

647

жаркое лето 
на роутере 
паутина 

hot summer 
a web 
on the router 

648

тишина 
заглушает слова 
водопад 

silence 
the waterfall 
drowns out the words

649

одну за одной 
смывает мысли 
июльский ливень 

one by one 
July downpour 
washes away thoughts 

650

надпись мелом 
наступаю 
на чье-то сердце 

chalk inscription 
I'm stepping 
on someone's heart 

651

весенние ручьи
наполовину оттаял 
морозильник

spring streams

a half 

652

назойливый сосед 
как некстати 
тополиный пух 

annoying neighbor
how inopportune
poplar fluff

653

выставка абстракционистов 
оказались картиной 
трещины на стене 

abstract art exhibition
the cracks on the wall
turned out to be a painting

654

влажный асфальт 
путаю молнию 
с миганием фонаря 

wet asphalt 
I confuse lightning 
with the flashing street light

655

ущербная луна 
никак не закончится 
старый обмылок 

waning moon
the old piece of soap 
won't end in any way

656

влажная уборка 
убегает по потолку 
длинноногий паук 

wet cleaning 
a long-legged spider
runs away along the ceiling

657

двери трамвая 
раздваиваюсь 
и соединяюсь 

tram doors 
I'm splitting in 2
and connecting

658

поздние сумерки 
холодные 
огни мегаполиса 

late twilight 
the cold lights 
of the metropolis

659

теплый дождь 
цыганка продает 
поздние абрикосы

warm rain 
a gypsy woman sells 
late apricots

660

холодный ветер 
торчит из доски 
изогнутый гвоздь 

cold wind
a curved nail is sticking 
out of the board

661

первый снег 
на всех светофорах 
белый 

the first snow
all traffic lights 
are white

662

низкие облака 
в утреннем небе 
нотки заката

low clouds 
in the morning sky 
shades of sunset

663

ремонт 
симметричные 
клочья обоев 

repair
symmetrical 
shreds of wallpaper

664

урок геометрии 
две параллельных 
трещины на стене 

geometry lesson
two parallel
cracks on the wall

665

все изменилось 
в день когда 
выпал снег 

everything changed
the day
it snowed

666

небо полное звезд 
в заброшенном кинотеатре 
последний сеанс 

sky full of stars
the last session in the abandoned
movie theater

667

знакомый маршрут 
заросла ромашками 
железная дорога 

familiar route
the railway is overgrown 
with daisies

668

утро первого
торчит из снега
забытый зонт

New Year’s morning
a forgotten umbrella
sticks out of the snow

669

путь в ресторан
громко
между вагонами

way to the restaurant
it’s loud between
the train cars

670

рабочий полдень
сохраняю в облаке
фото дождя

working noon
I'm saving a photo of rain
in the cloud

671

рабочий полдень
добавляю вселенную
на рабочий стол

working noon
I add the universe
to the desktop

672

рабочий полдень
уменьшаются тени
покупателей

working noon
the shadows of customers
are getting shorter

673

рабочий полдень
ослабляет маску
кассир

working noon
the cashier loosens
her mask

674

рабочий полдень
пересматриваю
воскресный сон

working noon
I'm reviewing
a Sunday dream

675

тополь у дороги
начинаю путь
с белого листа

poplar tree by the road
I'm starting my way
with a white leaf

676

шахматы в парке
разрастаются
ветви вариантов

chess in the park
branches of options
are growing

677

звездное небо
из-под ног
уходит земля

starry sky 
the earth is slipping
from under my feet

678

последний день лета
в коробке прищепок
голубиные перья

the last day of summer
pigeon feathers
in a box with clothespins

679

она ненадолго
пушинка
в связке прищепок

it won't be long
a fluff
in a bunch of clothespins

680

сезон дождей
разрастаются
трещины на потолке

rainy season
cracks in the ceiling
are growing

681

бабье лето
подметаю
потолок

Indian summer
I’m sweeping
the ceiling

682

быстрая еда
делаю огонь
помедленнее

fast food
I set the heat
slower

683

урок физкультуры
прилип к воротам
тополиный лист

gym class
a poplar leaf stuck
to the football goal

684

всегда непредсказуемый
орнамент
на потрескавшейся стене

always unpredictable
ornament on a cracked wall

685

низкий туман
зажигаются окна
многоэтажек

low fog
the windows of high-rise buildings
lights up

686

долгая дорога
прилипает к плечу
тополиный лист

long road
a poplar leaf
sticks to my shoulder

687

промозглое утро
прилипли друг к другу
листья тополя

chilly morning
poplar leaves
stuck to each other

688

граффити на заборе
добавил акварели
весенний дождь

graffiti on the fence
spring rain adds
watercolors

689

граффити на заборе
потрескалась краска
на облаках

graffiti on the fence
cracked paint
on the clouds

690

граффити на заборе
между звезд
просвечивает солнце

graffiti on the fence
the sun shines through
between the stars

691

граффити на заборе
заросло бурьяном
имя автора

graffiti on the fence
the author's name
overgrown with weeds

692

граффити на заборе
вместо калитки
телепортационное кольцо

graffiti on the fence
a teleportation ring
instead of a gate

693

граффити на заборе
косые штрихи
добавил дождь

graffiti on the fence
the rain added
slanting strokes

694

граффити на заборе
соединились
половинки облаков

graffiti on the fence
halves of clouds
connected

695

граффити на заборе
не понять
где начинается небо

graffiti on the fence
it's unclear
where the sky begins

696

граффити на заборе
за звездами
звезды

graffiti on the fence
behind the stars
the stars

697

граффити на заборе
меняет тональность
осенний дождь

graffiti on the fence
autumn rain
changes the tonality

698

граффити на заборе
под вечер
черно-белая радуга

graffiti on the fence
a black and white rainbow
by evening

699

граффити на заборе
между крыльями бабочки
доска объявлений 

graffiti on the fence
a bulletin board
between the wings of a butterfly

700

граффити на заборе
после ливня
белее облака

graffiti on the fence
the clouds became whiter
after the downpour

701

граффити на заборе
прямо на огонь
садится бабочка

graffiti on the fence
a butterfly lands
right on the fire

702

граффити на заборе
с крыльев дракона
спорхнули воробьи

graffiti on the fence
sparrows fluttered
from the dragon wings

703

граффити на заборе
больше облаков
глаза котенка

graffiti on the fence
kitten's eyes are bigger
than clouds

704

граффити на заборе
обломанный край
у сердца

graffiti on the fence
the broken edge
of the heart

705

граффити на заборе
точит когти о небо
трехцветная кошка

graffiti on the fence
a tricolor cat sharpens
its claws on the sky

706

граффити на заборе
соседские грабли
у крыла звездолета

graffiti on the fence
the neighbor's rake
by the starship wing

707

граффити на заборе
пахнет краской
звездное небо

graffiti on the fence
the starry sky
smells like paint

708

граффити на заборе
под вечер столкнулись
солнце с луной

graffiti on the fence
the sun and the moon
collided n the evening

709

граффити на заборе
почтальон стучится
в дверь звездолета

graffiti on the fence
the postman is knocking
on the door of a starship

710

граффити на заборе
ложится на радугу
первый снег

graffiti on the fence
the first snow
falls on the rainbow

711

граффити на заборе
занесло снегом
полгалактики

graffiti on the fence
half of the universe
is covered in snow

712

граффити на заборе
тает снег
на крыльях бабочки

graffiti on the fence
the snow melts
on the butterfly wings

713

граффити на заборе
истерлись за зиму
кольца Сатурна

graffiti on the fence
Saturn's rings еrased
over the winter

714

граффити на заборе
дворник смахивает
снег со звезд

graffiti on the fence
the janitor sweeps
the snow off the stars

715

граффити на заборе
закат переходит
в рассвет

graffiti on the fence
sunset merges
with dawn

716

осеннее солнце
показалось знакомым
лицо прохожего

autumn sun
the passerby's face
seemed familiar

autumn sun
seemed familiar
the passerby's face

717

ночной туман
все больше
тень падающего листа

night fog
the shadow of a falling leaf
getting bigger

718

снимок из космоса
помещается в ладонь
Тихий океан

picture from space
fits in the palm of my hand
The Pacific Ocean

picture from space
The Pacific Ocean
fits in the palm of my hand

719

поздравление
вылетела из головы
крылатая фраза

congratulation
the catch phrase
flew out of my head

720

низкий туман
отрывается от могилы
мраморный ангел

low fog
a marble angel
breaks away from the grave

721

до кладбища
стучит в окно
зимний дождь

up to the cemetery
the winter rain
knocks on the window

722

кладбище на отшибе
ковыряется в зубах
жирный сторож

cemetery on the outskirts
a fat watchman
picks his teeth

723

просто шваброй
разогнал всех чертей
бесстрашный сосед

just with a mop
the fearless neighbor
chased away all the devils

724

небо октября
огибает девятиэтажку
стая ворон

october sky
a flock of crows
circles a high-rise building

725

дневная луна
на опавшей листве
тени листьев

daytime moon
on fallen leaves
the shadows of leaves

726

осеннее солнце
после килограмма бананов
похолодало

autumn sun
it's turned cold
after a kilo of bananas

727

палые листья
под ногами и надо мной
ночной туман

fallen leaves
under my feet and above me
the night fog

728

она уже спит
сложенные крылья
бабочки

she's already asleep
the folded wings
of a butterfly

729

долгий долгий путь
исследует ноутбук
муравей

long long way
an ant exploring
a laptop

730

долгий долгий путь
возвращаюсь
за ключом

long long way
I'm coming back
for the key

731

долгий долгий путь
улитка переползает
березовый лист

long long way
a snail is crawling
on a birch leaf

732

долгий долгий путь
наконец-то заснул
Моисей из шестой палаты

long long way
Moses from room six
finally fell asleep

733

долгий долгий путь
всей больницей ищут
Колумба

long long way
the whole mental hospital
is looking for Columbus

734

долгий долгий путь
бабушка выбирает гроб
понадежнее

long long way
an old lady chooses
a safer coffin

735

долгий долгий путь
тихо-тихо
стучит и стучит дождь

long long way
quietly quietly
the rain knocks and knocks

736

долгий долгий путь
не меняется ритм
в наушниках соседа

long long way
the rhythm does not change
in the neighbor's headphones

737

долгий долгий путь
снова тени
проплывают по спящим

long long way
the shadows float
on the sleepers again

738

долгий долгий путь
затертая черточка
между датами

long long way 
an erased dash
between dates

739

долгий долгий путь
бездомная собака
смотрит на звезды

long long way
a stray dog
looks at the stars

740

долгий долгий путь
поиски спичек
в супермаркете

long long way
looking for matches
in the supermarket

741

долгий долгий путь
путаю кладбище
с яблочным садом

long long way
I confuse the cemetery
with the apple orchard

742

долгий долгий путь
перед воротами рая
просыпаюсь

long long way
before the gates of heaven
I wake up

743

долгий долгий путь
на каждой остановке
вспоминаю арбуз

long long way
I remember the watermelon
at every bus stop

744

прямое включение
на шее космонавта
мешочек с землей

live broadcast
on the astronaut's neck
a pouch with earth

745

ноябрьский дождь
бьется в стекло
взъерошенный голубь

November rain
a disheveled pigeon
beats against the window

746

ноябрьский дождь
выбираю длинную
очередь в супермаркете

November rain
I choose the longest line
at the supermarket

747

ноябрьский дождь
на последнем листе
закрываю книгу

November rain
I'm closing the book
on the last page

748

низкие облака
вот-вот сорвется
тополиный пух

low clouds
poplar fluff
is about to fall

749

высокие травы
задержался на секунду
пух одуванчика

tall grasses
a dandelion fluff
lingered for a second

750

утро первого
мигает в тумане
городская ель

early morning
the city Christmas tree
blinks in the fog

751

зимний дождь
весь день
выключаю свет

winter rain
I turn off the lights
all day long

752

ночной автобус
все дальше
отражения фонарей

night bus
farther and farther
lantern reflections

753

бабье лето
выцветший узор
футболки

Indian summer
a faded pattern
on a T-shirt

754

на миг засиял
потемневший снег
на обочине

for a moment
the darkened snow shone
on the side of the road

755

юный попутчик
на хоккейной клюшке
божья коровка

young fellow traveler 
a ladybug
on his hockey stick

756

регрессивный гипноз
пробираюсь сквозь ветви
к яблоку

regressive hypnosis
make my way through the branches
to the apple

757

бабье лето
вонзилось в волосы
голубиное перо

Indian summer
a pigeon feather
stuck in my hair

758

заснеженный пруд
в проруби
голубое небо

snow-covered pond 
a blue sky
in the ice hole

759

рождественская оттепель
малыш идет
по воде

Christmas thaw
a baby walks
on water

760

ремонт в подъезде
все белое
кроме выключателя

repair in the entrance
everything is white
except the switch

761

ноябрьский ветер
наперегонки
листья с пакетами

November wind
leaves racing
with packets

762

никуда не спешу
толкает в спину
ноябрьский ветер

I'm not in a hurry
November wind
is pushing me in the back

763

сезон хурмы
греется на солнце
собака с оранжевой клипсой

persimmon season
a dog with an orange tag
basking in the sun

764

обходными
перегородил дорогу
кленовый лист

detours –
a maple leaf
blocked the road

765

шум трамвая
наполнил эту ночь
густой снегопад

tram noise
filled the night 
heavy snowfall

766

кипящий рис
мешаю ложкой
густой снегопад

boiling rice
I stir with a spoon
heavy snowfall

767

пустая страница
в начале книги
густой снегопад

blank page
at the beginning of the book
heavy snowfall

768

а может
все заново?
густой снегопад

maybe
start over?
heavy snowfall

769

ночная гроза
на секунду замерла
секундная стрелка

night thunder
the second hand froze
for a second

770

jingle bells
врезаюсь лбом
в пенопластовую снежинку

jingle bells
I'm banging my forehead
into a styrofoam snowflake

771

сбитая мысль
между светом фар
зимний туман

lost thought
between the headlights
a winter fog

772

не густо
пара листиков на тополе
и рождественский туман

not much
a couple of leaves on the poplar
and a Christmas fog

773

внутренний диалог
нарушает перепалку
воркование голубей

internal dialogue
the cooing pigeons
interrupt the squabble

774

бесснежная зима
шкурки мандаринов
под тополем

snowless winter
tangerine peels
under the poplar

775

культурный слой
дворник матерится
подметая мусор

cultural layer
the janitor swears
while sweeping the garbage

776

светом по стеклу
треснул посередине
замерзший пруд

light on the glass
a frozen pond
cracked in the middle

777

недорого
комната с видом
на закат

inexpensive
a room with a view
of the sunset

778

пустая аудитория
преподаватель здоровается
со скелетом

empty classroom
the teacher says hello
to the skeleton

779

солнечная сторона
наполовину выцвел
старый ковер

sunny side
the old carpet
is half faded

780

утро первого
загорелась и погасла
уличная гирлянда

Christmas morning
the street garland
came on and went out

781

за секунду до ветра
поле одуванчиков

one second before the wind
a field of dandelions

782

дневная луна
обваливаю в муке
дольку кабачка

daytime moon
I roll in flour
the zucchini slice

783

граффити на заборе
стекает краска
с сердца

graffiti on the fence
paint dripping
from the heart

784

вечерняя дымка
выключаю кастрюлю
с пеплом

evening haze
I turn off the pan
with ashes

785

вечернее солнце
набирает цвет
первая хурма

evening sun
the first persimmon
gains color

786

последний рейс
закрытые глаза
ребенка

last regular bus
the closed eyes
of a child

787

брошенный сад
покрылось ржавчиной
дырявое ведро

abandoned garden
a leaky bucket
covered in rust

788

свой среди чужих
в опавшей листве
желтый фантик

friend among strangers
a yellow candy wrapper
in the fallen leaves

789

осевший туман
на дне пакета
луковая шелуха

settled fog
at the bottom of the packet
onion peels

790

душный вечер
не сразу
раскрываю зонт

sultry evening
I don't open the umbrella
right away

791

легкая прогулка
поднимается в небо
связка шаров

easy walk
a bunch of balloons
rises into the sky

792

новые часы
чуть-чуть спешат
падающие песчинки

new clock
falling grains of sand
are a little fast

793

солнечные часы
секундной стрелкой
тень бабочки

sundial
a butterfly shadow
as a second hand

794

свет фонарей
показалась смартфоном
сигаретная пачка

street lamp light
a cigarette pack
looks like a smartphone

795

промозглый вечер
затрещал и снова зажегся
фонарь

chilly evening
a street lamp crackled
and lit up again

796

общажный умывальник
всегда новые
разводы на зеркале

washbasin in the hostel
streaks on the mirror
are always new

797

долгая прогулка
в складке куртки
полоска снега

long walk
a strip of snow
in the fold of the jacket

798

рассвет
вопросительным знаком
настольная лампа

dawn
a table lamp
like a question mark

799

неделя дождей
кажется стали выше
пляжные грибки

rainy week
beach umbrellas
seem to be taller

800

дневная луна
сливается с облаками
стая голубей

daytime moon
a flock of doves
merges with the clouds

801

лунный свет
затерялся в травах
пух одуванчика

moonlight
dandelion fluff
lost in the grass

802

зимний дождь
зажглось
окно напротив

winter rain
the window opposite
lit up

803

последний снеговик
катает дед
массажный шарик

last snowman
grandpa rolls
a massage ball

804

ночной снег
как темно
было днем

night snow
how dark it was
during the day

805

январский снег
на кухонной скатерти
поле одуванчиков

January snow
a field of dandelions
on the kitchen tablecloth

806

оттепель
у магазина
запел сверчок

thaw
a cricket sings
near the store

807

рентгеновский снимок
опять душа
не на месте

хонкадори на хайку Ольги Михайловой:

душа не на месте
в зеркале напротив
тень человека

.

x-ray
the soul is out of place
again

honkadori to haiku by Olga Mihailova:

the soul is out of place
a shadow of a man
in the mirror opposite

808

легкий завтрак
туман с запахом
жженых листьев

хонкадори на хайку Ольги Михайловой:

сумерки
пахнет туман
жареными опятами

.

light breakfast
the fog with the smell
of burnt leaves

honkadori to haiku by Olga Mihailova:

dusk
the fog smells
of fried honey mushrooms

809

раскрытый зонт
на ее запястье
знак водолея

open umbrella 
the sign of Aquarius
on her wrist

810

ночной дождь
никак не доварится
перловая каша

night rain
pearl barley
won't cook in any way

811

зимний дождь
все громче капает
сломанный кран

winter rain
the broken faucet
drips louder

812

зимний джем
дрожит
тарелка ударника

winter jam
the drummer's plate
is shaking

813

урок геометрии
двоечник рисует
идеальный круг

geometry lesson 
a bad student draws
a perfect circle

814

промозглое утро
из тумана торчат
рога троллейбуса

dank morning
trolley pantographs
stick out of the fog

815

февральский вечер
вышагиваю
по застывшей грязи

February evening
I'm walking
through frozen mud

816

звездное небо
опять до утра
отключили свет

starry sky
the power was cut again
until morning

817

полная банка
собирает лайки
уличный гитарист

хонкадори на хайку Shanmao:

"ЛАЙК?!"
надпись на банке
уличного гитариста...

.

full donation jar
a street guitarist
collects likes

honkadori to haiku by Shanmao:

DO YOU LIKE IT?!
the inscription on the donation jar
of a street guitarist

818

час пик
становлюсь в очередь
на обход лужи

rush hour
I get in line
to bypass the puddle

819

ветрено
опять новая
прическа у соседки

it’s windy
the neighbor has a new
hairstyle again

820

урок йоги
все конечности
в разные стороны

yoga lesson
all limbs
in different directions

821

сад камней
у попутчицы
взгляд Горгоны

rock garden 
a fellow traveler's
got the Gorgon stare

822

начало марта
в истоптанном снеге
розовые лепестки

early March
rose petals
in the trampled snow

823

облака в лужах
хороший повод
написать хайку

clouds in puddles
a good reason
to write a haiku

824

не в сети
скользит по экрану
длинноногий паук

website
a long-legged spider
ran across the screen

825

дождь на рынке
продавец джинсов
уносит ноги

rain at the market
the jeans seller
carries away the feet

826

июльское солнце
тень
падающего листа

July sun
the shadow
of a falling leaf

827

след побелки
на моем плече
бесснежная зима

snowless winter
a trace of whitewash
on my shoulder

828

апрельская хлябь
к бордюру причалил
смятый стаканчик

April slush
a crumpled plastic cup
at the curb

829

ремонт в подъезде
у черной кошки
белая полоса

renovation in the entrance
the black cat
has a white stripe

830

кивнули друг другу
на соседском балконе
стая голубей

we nodded to each other
a flock of doves
on the neighbor's balcony

831

старый блокнот
после каждой строки
многоточие

old notepad
an ellipsis
after each line

832

день отъезда
забытая тапочка
на песке

departure day
a forgotten flip-flop
on the sand

833

летний ливень
выходя из маршрутки
наступаю в небо

summer downpour
I step in the sky
leaving the bus

834

интернет-кафе
заказываю мышь
с колесиком

internet cafe
I’m ordering a mouse
with a wheel

835

интернет-кафе
скользит по коврику
старая мышь

internet cafe
an old mouse
slides on the mat

836

холодный июнь
на бельевой веревке
мокрые воробьи

cold June
wet sparrows
on a clothesline

837

прогноз погоды
заслоняет пол-Европы
телеведущая

weather forecast
the TV presenter
occupies half of Europe

838

один к одному
чуть-чуть обрезал
фото Вселенной

one to one
I slightly cut
a photo of the universe

839

с какой ты планеты?
пересчитываю
кольца

what planet are you from?
I'm counting
the rings

840

местами облачно
на каждой остановке
скопления зонтиков

partly cloudy
clusters of umbrellas
at each bus stop

841

сплошная
в окне автобуса
линия горизонта

a continuous line
in the bus window
a horizon line

842

кабинет психолога
обсуждаем
моих тараканов

psychologist's office 
we are discussing
my bats in the belfry

843

медовый месяц
облюбовала арбуз
парочка пчел

honeymoon
a couple of bees
landеd on a watermelon

844

пробежка в лесу
обгоняю сразу
всех муравьев

jogging in the woods
I overtake at once
all the ants

845

трещина на стекле
вновь разгоняется
жирная муха

cracked glass
the fat fly
accelerating again

846

энергетический вампир
пытаюсь простить
шумного комара

energy vampire
I'm trying to forgive
a noisy mosquito

847

тяжелый день
чуть прихрамывает
сороконожка

hard day
the centipede
is limping slightly

848

вещи на вынос
перевернулся мир
в старом зеркале

discarded things
the world turned upside down
in an old mirror

849

рентгеновский снимок
самый яркий зуб
с пломбировкой

x-ray
the brightest tooth
with a filling

850

бутылочное стеклышко
собираю осколки
изумрудного города

bottle glass
I'm collecting the pieces
of the Emerald City

851

шелест листвы
трогаю ладонью
грозовое небо

rustle of leaves
I’m touching with my palm
the stormy sky

852

грозовое небо
потекшие чернила
в конце письма

stormy sky
smeared ink
at the end of the letter

853

рассвет
после зачеркнутого
жирная точка

dawn
a bold dot after
the crossed out one

854

снова вместе
тени ветвей
на опавшей листве

together again
shadows of branches
on fallen leaves

855

мир без тебя
надпись на заброшенном
доме культуры

world without you
the inscription on the abandoned
house of culture

856

ручная работа
в витрине ювелирного
ночной город

handmade work
night city
in a jewelry store window

857

встреча выпускников
облетевшие головы
одуванчиков

alumni meeting
bald heads
of dandelions

858

северный ветер
меняю майку
на футболку

north wind
I'm changing my undershirt
for a T-shirt

859

не для продажи
в окне ювелирного
луч солнца

not for sale
a ray of sunshine
in the window of a jewelry store

860

снимок из космоса
совсем не страшный
этот циклон

photo from space
this cyclone
is not scary at all

861

сигнал светофора
окрасился в зеленый
снег на обочине

traffic light signal
the snow on the roadside
turned green

862

гололед
лечу навстречу
своему отражению

icy road 
I'm flying down
towards my reflection

863

ночная гроза
забился под лавочку
тополиный пух

night thunderstorm
poplar fluff huddled
under the bench

864

холодный июнь
выключаю свет
между грозами

cold June
I turn off the light
between thunderstorms

865

дорога домой
капли дождя
на цветах каштана

way home
raindrops
on chestnut flowers

866

неделя дождей
крепко прибит
тополиный пух

rainy week
the poplar fluff
is firmly pressed

867

летний ливень
всех цветов радуги
зонты прохожих

summer downpour
passersby's umbrellas
in all colors of the rainbow

868

летнее кафе
дождь лупит
по закрытому зонту

summer cafe
rain pounding
on a closed umbrella

869

на свалке дождь
вывернут наизнанку
дырявый зонт

rain at the landfill
a holey umbrella
turned inside out

870

кольцевая
безостановочно
дождь

ring road
it's raining
nonstop

871

белая ворона –
в стае ворон
белая ворона

black sheep –
a black sheep
in a flock of white sheep

872

с первыми птицами
жужжит за окном
газонокосильщик

with the first birds
the lawn mower buzzes
outside the window

873

урок геометрии
прямые углы
стрижей

geometry lesson
right angles
of swifts

874

господи сохрани
учитель чертит крест
со стрелочками

Lord have mercy 
the teacher draws a cross
with arrows

875

глубокая личность
в кабинете психолога
матрешка

deep personality
a nesting doll
in the psychologist's office

876

ночной рейс
сквозь ресницы
фонарный свет

night bus ride
lanterns light
through eyelashes

877

от сопрано до баса
вечерняя перекличка
собак

from soprano to bass
evening roll call
of dogs

878

прогноз погоды
одно облачко
на весь день

weather forecast
one little cloud
for the whole day

879

стакан воды
дал корни
черенок томата

glass of water
the stalk of the tomato
put down roots

880

безлюдный парк
на скворечнике
шапка снега

deserted park
a snow cap
on а birdhouse

881

автостанция
отдельная очередь
в никуда

bus station
a separate queue
to nowhere

882

долгожданный автобус
виляет хвостом
очередь

long-awaited bus
the queue wags
its tail

883

перекресток
в разные стороны
хвосты ворон

crossroads
crows' tails
in different directions

884

темная лошадка
бабушка на велике
обгоняет троллейбус

dark horse
an old lady on a bike
overtakes a trolleybus

885

небо после грозы
раскрытые
крылья бабочки

sky after a thunderstorm
the opened wings
of a butterfly

886

скатерть с ромашками
из-под носа уводит
кусок укропа муравей

tablecloth with daisies
an ant steals
a piece of dill

887

первая охота
перекушенный
провод мыши

first hunt
the bitten-off
mouse wire

888

перемирие
у разрушенного дома
расцвела вишня

truce
a cherry blossomed
at the ruined house

889

школьный стадион
на воротах
снеговик

school stadium
a snowman
on the goal

890

мелкие трудности
перебежало дорогу
трое черных котят

small troubles
three black kittens
crossed the road

891

уборка
обгоняет сразу всех муравьев
таракан

cleaning
a cockroach overtakes
all the ants at once

892

спасение утопающих
карабкается по пальцу
мокрый мотылек

rescue of drowning
a wet moth crawls
on my finger

893

в окружении
неожиданно спасает
длинная рокировка

surrounded
long castling
unexpectedly saves

894

перемирие
так и не дошла
прошлогодняя открытка

truce
the last year's postcard
never came

895

затихающий шум
добегаю
до пустой остановки

fading noise
I'm running up
to an empty tram stop

896

заросшее поле
летит в девятку
кленовый лист

overgrown field
a maple leaf flies
into the top corner of the goal

897

старая улица
вместе с каштанами
осенний ливень

old street
an autumn shower
with chestnuts

898

осенний ветер
не перегнать
каштан на дорожке

autumn wind
I can't overtake
a chestnut on the path

899

на всякий случай
поздоровался
каштан на дорожке

just in case
I said hello
a chestnut on the path

900

узкая улочка
загородил дорогу
упавший каштан

narrow street
a fallen chestnut
blocked the road

901

серые облака
припорошены снегом
перезревшие яблоки

gray clouds
overripe apples
dusted with snow

902

громко капает
кран на кухне
глубокая ночь

kitchen faucet
drips loudly
deep into the night

903

суеверная
перехожу дорогу
чёрной кошке

superstitious
I'm crossing the path
of a black cat

904

шах и мат
кусает в спину
комар

checkmate
a mosquito
bites in the back

905

poker stars
каменное лицо
продавщицы арбузов

poker stars
the stone face
of the watermelon seller

906

и снова здравствуйте...
слой снега
на подоконнике

hello again...
a layer of snow
on the windowsill

907

семь кругов...
еле волочит ноги
худеющий батюшка

seven circles...
a losing weight priest
barely running

908

будильник...
успеваю выскользнуть
из пасти кузнечика

alarm clock sound...
I manage to slip out
of the grasshopper's mouth

909

какое небо
задержался на перекрестке
троллейбус

what a sky
the trolleybus delayed
at the intersection

910

листопад
срывается с ветки
стайка воробьев

leaves fall
a flock of sparrows
leaves the branch

911

ремонт трубы
с корнем вырвана
цветущая вишня

pipe repair 
a cherry blossom tree
uprooted

912

весенняя стрижка
торчат во все стороны
сухие травинки

spring haircut
dry blades of grass
sticking out in all directions

913

утро понедельника
в луже на повороте
облака

Monday morning
in a puddle at the turn
clouds

914

лужа на обочине
утряслось небо
после грузовика

puddle on the roadside
the sky calmed down
after the truck

915

далекое родство
накрыло облаком
заснеженную вершину

distant kinship
a cloud covered
a snow-capped peak

916

уличная звезда
потертые клавиши
аккордеона

street star
the worn-out
accordion keys

917

дальний район
высокая лестница
на первый этаж

far district
high stairs
to the ground floor

918

ночной скорый
где-то далеко
мерцает свет

night train
somewhere far away
a flickering light

919

весеннее солнце
прорастает нос
снеговика

spring sun
the snowman's nose
is sprouting

920

жаркое лето
в холодильнике носы
снеговиков

hot summer
snowman noses
in the refrigerator

921

ветхий забор
между досок
застряло солнце

dilapidated fence
the sun is stuck
between the boards

922

ночная станция
пассажиров меньше
чем автобусов

night station
passengers less
than buses

923

залетная маршрутка
хвост становится
началом очереди

random bus
the end of the queue
becomes the beginning

924

листопад
заклинило светофор
на желтом

leaf fall 
the traffic light is stuck
on yellow

925

грозовое небо
прилипло к окну
голубиное перо

stormy sky
a pigeon feather
stuck to the window

926

дом под снос
еще держится последний
кусок обоев

condemned house
the last piece of wallpaper
still holds on

927

утро первого
просит огня
пьяный дед мороз

Christmas morning
a drunken Santa
asks for a light

928

утро первого
непрочитанное сообщение
от деда мороза

Christmas morning
an unread message
from Santa Claus

929

бесследно ушел
протоптанную тропинку
покрывает снег

he left without a trace 
the trodden path
is covered with snow

930

трещина на лобовом
водитель рассказывает
о вчерашнем ливне

crack on the windshield
the driver talks about
yesterday's downpour

931

кабинет стоматолога
возвращаюсь
к своим корням

dentist's office
I'm going back
to my roots

932

июльский зной
добавляет прохлады
белоснежная занавеска

July heat
a snow-white curtain
adds coolness

933

пыльная антресоль
неровные зубчики
дедовой ножовки

dusty mezzanine
uneven teeth
of my grandfather's hacksaw

934

морозное утро
застыло на полпути
пролитое молоко

frosty morning
spilled milk
froze halfway

935

рынок у планетария
по космическим ценам
пучки укропа

market near the planetarium
bunches of dill
at sky-high prices

936

холодные тона
обжигает ноги
раскаленный песок

cold tones
hot sand
burns my feet

937

рассвет
мелкая рябь
по оттаявшей луже

dawn
small ripples
on a thawed puddle

938

нежданные гости
комочки
в манной каше

unexpected guests
lumps
in semolina porridge

939

поздняя осень
ей идут к седине
серебряные сережки

late autumn
the silver earrings
suit her gray hair

940

взъерошенный голубь
прямо по моей улице
граница дождя

ruffled pigeon
the rain border
is right down my street

941

легкий ужин
свет в гранях
хрустальной вазы

light dinner
the light in the facets
of a crystal vase

942

макросъемка
гладкая поверхность
шипов розы

macro photography
a smooth surface
of rose thorns

943

осенние сумерки
черно-белый окрас
трехцветной кошки

autumn twilight
the black and white color
of a tricolor cat

944

утренний рейс
в разном направлении
волосы водителя

morning trip
the driver's hair
in different directions

945

трещины на лобовом
срывается с капота
стайка воробьев

cracks on the windshield
a flock of sparrows
flies off the hood

946

закат
тень вершины
ложится на облака

sunset
the shadow of the peak
lies on the clouds

947

дальний свет
кажется сплошным
ночной лес

high beam
the night forest
seems impenetrable

948

прямо в яблочко
лист падает
на центр паутины

right on the bullseye
the leaf falls
into the center of the web

949

проселочная дорога
первые следы
после дождя

country road
the first traces
after the rain

950

осеннее солнце
по бельевой веревке
кочуют муравьи

autumn sun
ants migrating
on a clothesline

951

сумерки
выбралась в свет
семейка ежей

city twilight
a hedgehog family
went out into the light

952

ни облачка
собака показывает
сиреневый язык

not a cloud
the dog shows
its lilac tongue

953

редкая порода
не хватило спичек
для пластилинового ежа

rare breed
not enough matches
for a plasticine hedgehog

954

ночная гроза
колышется
белоснежная занавеска

night storm
a snow-white curtain
is swaying

955

раннее утро
все бледнее
свет фонаря

early morning
lantern light getting
paler and paler

956

punk's not dead
подстригаю машинкой
дедушку

punk's not dead
I'm trimming my grandpa
with a clipper

957

тихий вечер
след самолета
в розовых облаках

quiet evening
a plane's trail
in the pink clouds

958

старый негатив
силуэты людей
на черном снегу

old negative
silhouettes of people
on black snow

959

трещина на стекле
еле слышен вдали
звук канонады

crack on the glass 
the sound of a cannonade
is barely audible in the distance

960

сплошные вопросы
вереница
уличных фонарей

only questions
a string
of street lights

961

"Машкааа, выходии!"
собрались у подъезда
мартовские коты

"Mashkaaa, come out!"
the March cats
gathered on the porch

962

под мою Metallica
делает зарядку
проснувшийся дед

awakened grandpa
is doing exercises
to my Metallica

963

самый младший
перерос всех сородичей
тополь у дома

the youngest
a poplar tree by the house
outgrew its fellows

964

грибное место
прячемся от дождя
под пляжными зонтиками

mushroom place
we hiding from the rain
under beach umbrellas

965

полная луна
покрылась льдом
придорожная лужа

full moon
covered with ice
a roadside puddle

966

тополь у дома
открываю дверь
пришедшему гостю

poplar tree by the house
I open the door
for a guest

967

островки снега
перебираю волны
радиостанций

islands of snow
I'm sorting through the waves
of radio stations

968

параллельная галактика
до утра
свет настольной лампы

parallel galaxy
until morning
the light of a table lamp

969

в отражении окна
смешался с ночной улицей
холодильник

in the window's reflection
the refrigerator mixed
with the night street

970

снегопад
зашиваю рюкзак
белыми нитками

snowfall
I'm sewing up my backpack
with white thread

971

мягкое приземление
раскачивается
паутинка

soft landing
the thread of cobweb
is swinging

972

морозное утро
полоска пара
от чайника

frosty morning
a steam streak
from the kettle

973

вереница облаков
касается горизонта
горная река

string of clouds
touches the horizon
a mountain river

974

утро понедельника
бесконечная очередь
на автобус

Monday morning
an endless line
for the bus

975

ночная аптека
крайний в очереди
мужик с фонарем

night pharmacy
the last man in line
with a flashlight

976

пробка
перечитываю
вывески

traffic jam
I’m rereading
the signboards

977

сеточка трещин
автобус тормозит
на замерзшей луже

network of cracks
the bus is slowing down
on a frozen puddle

978

позднее утро
в замерзшей луже
отражается солнце

late morning
the sun is reflected
in a frozen puddle

979

цветущая вишня
компьютер предлагает
обновить программу

cherry blossoms
the computer offers
to update the program

980

поздний гость
из-за штор
выглядывает луна

late visitor
the moon is peeking out
from behind the curtains

981

новый шлягер
насвистывает мелодию
закипающий чайник

new smash hit
a boiling kettle
whistles a tune

982

погода на завтра
выпускаю
облачко пара

tomorrow's weather
I'm exhaling
a cloud of steam

983

до самой кромки
обжигает ноги
белоснежный песок

up to the edge
a snow-white sand
burns my feet

984

пригородное шоссе
по левой полосе
вихрь из листьев

suburban highway
a whirlwind of leaves
on the left lane

985

поземка
снимаю пену
с кипящей гречки

drifting snow
I removе the foam
from boiling buckwheat

986

коммендантский час
который день пустует
детская горка

curfew
for many days
the children's slide is empty

987

летний денек
с подоконника свисают
чьи-то лапы

summer day
someone's paws are hanging
from the windowsill

988

дальний район
рву абрикосы
из окна

far district
I'm picking apricots
out from the window

989

лабиринты супермаркета
перекатывается в корзине
здоровенный грейпфрут

supermarket labyrinths
a hefty grapefruit
rolling in a basket

990

все маски сняты
обеденный перерыв
в налоговой

all masks off
lunch break
at the tax office

991

артобстрел
сорвалась с крыши
стая голубей

artillery shelling
a flock of pigeons
flew off the roof

992

больше не враги
смешались после партии
шахматные фигуры

no longer enemies
chess pieces mixed up
after the game

993

конец собрания
завален сердцами
групповой чат

end of the meeting
the group chat
is full of hearts

994

пыль на окне
в непрерывном движении
точки стрижей

dust on the window
in continuous motion
points of swifts

995

старый район
наравне с крышами
верхушки деревьев

old district
treetops are level
with roofs

996

вечерний дождь
постепенно темнеет
тротуар у дома

evening rain
the sidewalk by the house
gradually darkens

997

шум листвы
машут друг другу
соседи по этажу

rustling of leaves
the floormates waving
at each other

998

легкий завтрак
на спутниковой тарелке
облако

light breakfast
a cloud
on a satellite dish

999

тихий вечер
внезапно усиливается
шум дождя

quiet evening
the sound of rain
suddenly intensifies

1000

поздний закат
полоска света
на краю дома

late sunset
a strip of light
at the edge of the house


Рецензии